Английский - русский
Перевод слова Bonds
Вариант перевода Связей

Примеры в контексте "Bonds - Связей"

Примеры: Bonds - Связей
Family and parental education are also essential for strengthening intergenerational bonds. Просвещение по вопросам семейных и родительских обязанностей также играет важную роль в укреплении межпоколенческих связей.
Innovative sources of funding, such as more efficient transfers of remittances and the creation of diaspora bonds, should also be considered. Также следует рассмотреть и инновационные источники финансирования, такие как более эффективные денежные переводы и налаживание связей с представителями диаспоры.
The organization's purpose is to create bonds of friendship and to promote international cooperation. Задачей организации является налаживание дружеских связей и содействие укреплению международного сотрудничества.
She certainly has all the same potential that a person has for intimacy and affection and caring and bonds between certain individuals. Несомненно, она располагает всеми теми же возможностями, что и человек, для близости, привязанности, заботы, связей между индивидуумами.
This kind of education, combined with experience, can strengthen the bonds between fathers and children. Такое просвещение в сочетании с опытом может способствовать укреплению связей между отцами и детьми.
Projects funded promote the creation of personal bonds and understanding among people from diverse cultural and ethnic backgrounds. Финансируемые проекты способствуют установлению межличностных связей и укреплению взаимопонимания между людьми, являющимися представителями лиц различных культурных и этнических сред.
It binds to the major groove of DNA through a series of hydrogen bonds and various Van der Waals interactions with exposed bases. Она связывается с большой бороздкой ДНК через серию водородных связей и различных Ван-дер-ваальсово взаимодействие с экпонированными основаниями.
The energy absorbed is stored within the bonds between the molecules that make up the substance. Энергия, поглощенная, сохраняется в пределах связей между молекулами, которые составляют вещество.
They contain no functional groups, but instead may have several unsaturated bonds. В них нет функциональных групп, но вместо этого есть несколько двойных связей.
The correct structures were essential for the positioning of the hydrogen bonds. Правильные структуры были важны для определения правильного расположения водородных связей.
Conotoxins, which are peptides consisting of 10 to 30 amino acid residues, typically have one or more disulfide bonds. Конотоксины, которые состоят из 10-30 аминокислотных остатков, обычно имеют одну или несколько дисульфидных связей.
However, the classic model would still be viable to use to predict vibrational bonds. Однако, классические модели до сих пор бы целесообразно использовать для прогнозирования колебательных связей.
Some allotropes of silicon, such as amorphous silicon, display a high concentration of dangling bonds. Некоторые аллотропы кремния, такие как аморфный кремний, демонстрирует высокую концентрацию оборванных связей.
The ease of breaking the chemical bonds of the compound is also taken into consideration. Кроме этого, рассматривается также лёгкость разрушения химических связей соединения.
And I do not know anybody in gasoline bonds. И у меня нет связей для бензиновых спекуляций.
She has no bonds, no connections. У неё нет связей и нет контактов.
Historians, anthropologists and political scientists have pinpointed some of these hindrances, which include the dominant influence of family and tribal bonds. Историки, антропологи и политологи выявили некоторые из таких препятствий, среди которых можно назвать доминирующее влияние семейных и племенных связей.
Rapid urbanization, 7/ often beyond the control of authorities, may contribute to the disintegration of community bonds and social safety nets. Стремительная урбанизация 7/, зачастую выходящая из-под контроля органов власти, может способствовать разрыву общинных связей и распаду систем социальной защиты.
I believe these reforms are vital in strengthening Japan's bonds with the international community. Я считаю, что эти реформы имеют жизненно важное значение для укрепления связей Японии с международным сообществом.
Paradoxically, the political consequence of increasing economic integration of a globalized world economy is a certain loosening of political bonds. Парадокс состоит в том, что политическим следствием все возрастающей экономической интеграции глобализованной мировой экономики является некоторое ослабление политических связей.
They rededicated themselves to strengthening the bonds of the world community for the realization of the ideals of that Charter. Они вновь заявили о своей приверженности укреплению связей мирового сообщества в целях претворения в жизнь идеалов этого Устава.
The change management process has not fostered closer bonds between corporate spheres and operations. Процесс управления преобразованиями не привел к установлению более тесных связей между общеорганизационными структурами и оперативными подразделениями.
This economic shortfall leads to a serious breakdown in family bonds. Нехватка материальных средств часто становится причиной серьезного нарушения семейных связей.
Culture is the flow of memories, meanings and bonds. Культура - это непрерывный поток воспоминаний, мыслей и связей.
The strengthening of these bonds with all European countries constitutes a central tenet of our foreign policy. Укрепление связей со всеми европейскими странами положено в основу нашей внешней политики.