| The Magic will guarantee $100 million of these bonds. | «Мэджик» станут гарантами выплаты 100 млн долларов по этим облигациям. |
| Moreover, they have offered better credit terms than bonds. | Кроме того, условия кредитования по ним были лучше, чем по облигациям. |
| The recovery in flows was accompanied by declines in both interest rates and spreads on bonds and commercial bank credits. | Оживление притока сопровождалось снижением процентных ставок и спредов по облигациям и кредитам коммерческих банков. |
| In these cases, debt restructurings produced a "haircut" on exchanged bonds. | В этих случаях реструктуризация долга привела к установлению «коэффициента риска» по обмениваемым облигациям. |
| Thus the city administration stayed independent of creditors and did not have to pay interest on bonds. | Таким образом, городская администрация оставалась независимой от кредиторов и не должна была платить проценты по облигациям. |
| Some experts believe that the company is no longer capable of servicing its debt, including coupon payments on its corporate bonds. | Эксперты отмечали, что компания не в состоянии обслуживать свои долги, в частности выплаты по корпоративным облигациям. |
| From my part, it would be a great exaggeration to state that the deals on bonds are a result of investors' activity. | С моей стороны было бы слишком большим преувеличением сказать, что сделки по облигациям являются результатом активности инвесторов. |
| When financial markets discovered that supposedly riskless government bonds might be forced into default, they raised risk premiums dramatically. | Когда финансовые рынки обнаружили, что по предположительно безрисковым государственным облигациям может быть объявлен дефолт, они резко увеличили премии за риск. |
| At that time, the interest rate on ten-year Treasury bonds was close to 4%. | В то время, процентная ставка по десятилетним казначейским облигациям была близка к 4%. |
| After 2005, Argentina maintained debt service on the new bonds. | После 2005 года Аргентина поддерживала обслуживание долга по новым облигациям. |
| As a result, Argentina must either pay the holdouts in full or default on the new bonds. | В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям. |
| Its benchmark "C bonds" now yield around 22% in dollar terms. | Проценты по ее эталонным «облигациям С» сейчас составляют около 22% в долларовом исчислении. |
| That predictable dollar decline makes the relative return on holding dollar bonds even lower than the interest-rate differential alone implies. | Данное предсказуемое снижение доллара делает относительную прибыль по долларовым облигациям даже ниже, чем можно предположить по одной только разнице в процентной ставке. |
| US budget deficits as far as the eye can see might excite fear of losses on US Treasury bonds. | Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США. |
| Second, use the profits on those bonds to pay off the IMF. | Во-вторых, использовать прибыль по этим облигациям для выплаты долга МВФ. |
| She used her dad's line of credit at Bad Bob's bonds. | Она использовала отцовскую линию кредита по облигациям Боба. |
| a/ Data on bonds only available for repayments. | Ь/ Данные по облигациям имеются только в отношении выплат в счет погашения кредитов. |
| The flow from bonds and suppliers' credit was erratic and became increasingly negative in the early 1990s. | Движение средств по облигациям и кредитам поставщиков было неустойчивым и их отток в начале 90-х годов становится все более значительным. |
| One would have hoped that the banks might have managed the default risk on the bonds in their portfolios by buying insurance. | Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку. |
| Where there is no such system in place, the rate on long term corporate or government bonds could be used. | Там, где такой системы нет, может использоваться ставка по долгосрочным корпоративным или государственным облигациям. |
| The interest on the bonds during construction would be capitalized and a debt service reserve would be established. | Проценты по облигациям в период строительства будут капитализироваться и будет создан резерв на обслуживание долга. |
| The performance of the real estate portfolio was particularly strong, followed by short-term investments and bonds. | Особенно хорошими были показатели по недвижимости, а также по краткосрочным инвестициям и облигациям. |
| From mid-1999, Ecuador started having serious difficulties in making interest payments on its Brady bonds. | Начиная с середины 1999 года Эквадор начал испытывать серьезные трудности с выплатой процентов по своим облигациям Брейди. |
| As a result, the spreads on emerging market sovereign bonds are at historically low levels. | В результате этого маржа по государственным облигациям стран с формирующейся рыночной экономикой находится на рекордно низком уровне. |
| The risk premium is falling, pushing stock prices higher and lowering yields on long-term bonds. | Уровень риска при капиталовложениях падает, поднимая цены на акции и понижая проценты по долгосрочным облигациям. |