Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Body - Состав"

Примеры: Body - Состав
The body that is of a judicial character and whose determinations of non-compliance can trigger binding consequences would also have a limited membership. Орган, имеющий судебный характер, чьи заключения о несоблюдении могут влечь за собой последствия, имеющие обязательный характер, также должен иметь ограниченный состав.
We were proud to take a seat in this world body, which has seen steady growth in its membership, activities and influence. Мы с гордостью заняли свое место в этом всемирном органе, членский состав которого непрерывно растет, а его деятельность и влияние расширяются.
Therefore, it is high time that the geographical composition of that body be overhauled to allow for more balanced and more equitable representation. Поэтому настало время, чтобы географический состав этого органа был внимательно пересмотрен, с тем чтобы его представительство стало более сбалансированным и справедливым.
As noted above, it should at least be considered whether this body should be composed of Party representatives or of independent third parties. Как отмечалось выше, нужно как минимум рассмотреть вопрос о том, кто должен входить в его состав - представители Сторон или независимые третьи стороны.
The forum should be constituted as a joint body subject to the criterion of equitable geographical distribution and made up of governmental and indigenous representatives. Состав участников форума должен определяться по принципу справедливого географического распределения, и в него должны войти представители правительств и коренных народов.
Outer space affairs are handled by the Nicaraguan Civil Aeronautics Institute (INAC), a body of the Ministry of Transport and Infrastructure of the Government of Nicaragua. З. Вопросы космического пространства рассматриваются Институтом гражданской аэронавтики Никарагуа, входящим в состав министерства транспорта и инфраструктуры правительства Никарагуа.
The body consists of six government agencies, as follows: В ее состав вошли представители следующих шести государственных учреждений:
The Special Rapporteur was informed by the Ministry of the Interior that this commission was not yet functioning because the political parties had not appointed their four representatives on the body. Специальный докладчик получил от министерства иностранных дел информацию о том, что эта Комиссия не приступила к выполнению своих функций, поскольку блок политических партий до сих пор не назначил от себя четырех представителей для введения в состав упомянутой Комиссии.
The Commission is a standing body of senior government officials holding national responsibilities in relation to nuclear, radiation, waste and transport safety. Комиссия является постоянным органом, в состав которого входят старшие правительственные чиновники, несущие в своих странах ответственность за ядерную и радиационную безопасность, безопасное обращение с отходами и безопасную перевозку радиоактивных материалов.
What was the composition of the Court and which body had the authority to appoint its officials? Каков состав этого суда и какие структуры обладают полномочиями назначать его членов?
The Commission is an independent body, based in Geneva, and constituted by 18 eminent persons from all regions of the world. Комиссия является независимым органом, базирующимся в Женеве, и в ее состав входят 18 видных деятелей из всех регионов мира.
The Disarmament Conference has been going through the phase of asserting its identity as the only multilateral body with universal membership for in-depth deliberations on disarmament issues. Комиссия по разоружению переживает этап поисков своего лица своей личности как единственного многостороннего органа, имеющего универсальный членский состав, для углубленного обсуждения вопросов разоружения.
It is hoped that the advisory body could incorporate the existing Friends of the Chair group, supplemented with additional expertise, as appropriate. Следует надеяться, что в состав консультативного органа могли бы войти нынешние члены Группы друзей Председателя, а также другие специалисты в соответствующих областях знаний.
This problem can be resolved only by replacing the JAB with a new body which would not be composed of staff members. Эта проблема может быть решена только путем замены ОАС тем или иным новым органом, в состав которого не будут входить сотрудники.
These in turn belong to the Assembly of the Peoples of Kazakhstan, an advisory body reporting to the President of the Republic. Они входят в состав Ассамблеи народов Казахстана - консультативно-совещательный орган при Президенте Республики Казахстан.
He therefore wished to know whether there were any minimum qualifications for candidates who could be appointed to that body by the Prince. Поэтому он желает узнать, существуют ли какие-либо минимальные требования в отношении кандидатов, которые могут быть назначены в состав этого органа князем.
However, it also stated that the management and review body should be comprised mainly of States, and that representation among relevant intergovernmental organizations and stakeholders should be balanced. Однако, по ее мнению, в состав органа по управлению и обзору должны входить главным образом государства, а представленность соответствующих межправительственных организаций и заинтересованных сторон должна быть сбалансированной.
With its 192 Member States, the General Assembly is a near-universal body and reflects the diversity of the situations and interests at stake. Генеральная Ассамблея, в состав которой входят 192 государства-члена, является практически универсальным органом и отражает самые разнообразные ситуации и преследуемые интересы.
A pluralistic composition cannot be ensured by a national preventive mechanism body that consists of only one member, as is the case in Germany. Плюралистический состав не может быть обеспечен национальным превентивным механизмом, который состоит лишь из одного члена, как это имеет место в Германии.
While the Haqqani network is affiliated with the Taliban, and well integrated within its leadership, it does not behave as a subordinate body. Хотя сеть Хаккани связана с «Талибаном» и ее представители входят в состав руководства этого движения, она не ведет себя как подчиненная движению структура.
The collegiate body of the executive is the Council of ministers, comprising the President, the Vice President or Vice Presidents, and the ministers. Главным коллегиальным органом исполнительной власти является Совет министров, в состав которого входят Председатель, заместитель или заместители Председателя и министры.
Ukraine withdrew its nomination to the Implementation Committee and Slovakia agreed to serve as an alternate for Protocol matters on that body. Украина сняла свою кандидатуру в состав Комитета по осуществлению, а Словакия согласилась войти в состав этого органа в качестве заместителя члена по вопросам осуществления Протокола.
After the Council for National Communities had become an advisory body under the Ministry of Culture in 2010, its regulations and composition were renewed. В 2010 году этот совет приобрел статус консультативного органа при Министерстве культуры, в связи с чем положения, регулирующие его деятельность, и его состав претерпели изменения.
Our public youth policy is proposed by the State but discussed and approved in all its aspects by a body that includes youth representatives. Курс нашей государственной молодежной политики предлагается государством, но обсуждение всех ее аспектов осуществляется органом, в состав которого входят представители молодежи.
The Government consists of five Ministers and is the supreme executive body, supervising about 30 offices, numerous diplomatic representations abroad, and various other administrative units. В состав правительства входят пять министров; оно является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находится около 30 управлений, целый ряд зарубежных дипломатических представительств и другие административные подразделения.