Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Body - Состав"

Примеры: Body - Состав
It was a non-governmental body in that it was not subordinate to the Government and was a joint body, some of its members being elected by civil society. Речь идет о неправительственной организации в том смысле, что этот Комитет не зависит от правительства и его состав определяется на паритетных началах: часть его членов избирается общественностью.
Irrespective of the type of body to oversee the intersessional activities, it should be considered whether the body constitutes itself or whether the Meeting of the Parties elects the officers of the body. Независимо от типа органа, занимающегося контролем за межсессионной деятельностью, следует рассмотреть вопрос о том, формирует ли свой состав сам этот орган или его должностных лиц назначает совещание Сторон.
Thus, Court-Judicial Council composed mainly of judges and the representatives of the President, Parliament, General Prosecutor's Office and Collegium of Lawyers has been established. This body carries out the self-government functions of the judicial power and in fact is a new body. В результате был создан фактически новый орган судебного самоуправления - Судебный Совет, в состав которого входят преимущественно судьи, а также представители Президента, Парламента, Прокуратуры и Адвокатской коллегии.
Women have succeeded in joining the administrative body of this trade union association. В результате настойчивых усилий женщины вошли в состав руководства этой профессиональной организации.
The CNCC is a coordinating, planning and monitoring body concerned with children's rights, composed of representatives from various ministries. КНКД, в состав которого входят представители ряда министерств, осуществляет координацию, планирование и наблюдение в области прав детей.
On the contrary, Greece believed that the rules on diplomatic protection were ripe for inclusion in the body of international law. Напротив, Греция считает, что нормы, касающиеся дипломатической защиты, готовы к тому, чтобы быть включенными в состав положений международного права.
The main body of the Chinese engineer company and its equipment are expected to arrive in Darfur in April. Основной состав китайской инженерной роты вместе с имуществом должен прибыть в Дарфур в апреле.
Eurojust is a judicial coordination and cooperation body composed of 27 magistrates and prosecutors, with one representative for each State. Евроюст представляет собой орган по обеспечению координации и сотрудничества в судебной области, в состав которого входят 27 магистратов и прокуроров - по одному из каждого государства - члена Европейского союза.
The Conference of the Parties shall determine the composition and terms of reference of the body of experts. Конференция Сторон определяет состав и круг ведения экспертного органа.
This has now been buttressed by the adjunction of a second-tier body which acts as an appellate court for these specific cases. Сегодня в его состав входит орган второго уровня, который действует в качестве апелляционного суда по этим конкретным делам.
This body supports and includes representatives of all kinds of disabilities as well as social partners and public authorities. В состав этого органа входят представители различных категорий инвалидов, а также социальных партнеров и государственных ведомств.
It may be time to consider establishing a world body comprised of major fuel oil producers and consumers to ensure a reasonable price limit. Возможно, настало время рассмотреть вопрос о создании всемирного органа, в состав которого войдут главные производители и потребители жидкого топлива, с целью установления разумного ценового предела.
It is a common UNOV/UNODC body composed of all directors of both entities as well as other senior officials. Это общий орган ЮНОВ/ЮНОДК, в состав которого входят все директора и другие старшие должностные лица обеих организаций.
The Inspectors note that the committee is composed of independent external experts appointed by the legislative/governing body and directly reporting to Member States. Инспекторы отмечают, что в состав комитета входят независимые внешние эксперты, назначаемые руководящим/директивным органом и непосредственно подотчетные государствам-членам.
Nominations to the body should be put forward by the Parties; however, nominations from non-governmental organizations could also be taken into account. Кандидатуры для включения в состав этого органа должны выдвигаться Сторонами; вместе с тем кандидатуры, полученные от неправительственных организаций, следует также принимать во внимание.
He informed participants that ACHPR had 11 members, and was today recognized as an independent body. Он проинформировал участников, что в состав Комиссии входят 11 членов и что она признается в качестве независимого органа.
Each convention established the obligations of States parties and the principles governing the selection of treaty body experts. В каждой конвенции изложены обязательства государств-участников и принципы, согласно которым производится отбор экспертов в состав договорных органов.
As far as Bolivia is concerned, it is extremely important that this body should have a more democratic membership. По мнению Боливии, крайне важно, чтобы этот орган имел более демократичный состав.
Spain reiterates its trust in that body and its desire to become a member next year. Испания вновь заявляет о своем доверии к этому органу и о своем стремлении войти в его состав в этом году.
The project monitoring board is a body made up of managers and coordinators at the Centre. Совет по контролю над проектами - это орган, в состав которого входят руководители и координаторы Центра.
The AIC is an elected body of inmates and forms an integral part of correctional centre management. КАЗ являются выборным органом заключенных и входят в состав администрации исправительных центров.
The Committee/Subcommittee contact group, consisting of two members from each treaty body, continued to facilitate communications. Контактная группа КПП/Подкомитета, в состав которой входят по два члена от каждого органа, по-прежнему облегчала контакты между ними.
IAPWG serves as an informal body made up of the procurement chiefs of all the United Nations organizations. МУРГС является неформальным органом, в состав которого входят руководители служб закупок всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
It would argue too for the Council retaining authority to select or approve the membership of a review body. Это также довод в пользу сохранения Советом полномочий на то, чтобы формировать или утверждать членский состав надзорного органа.
This large body is composed of one delegate per member country. В состав этого органа входят по одному делегату от каждого государства-члена.