Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Body - Состав"

Примеры: Body - Состав
This body will be composed of representatives of in-line ministries, Representatives of the ruling party and of the opposition at the Assembly of the Republic of Macedonia, and representatives of the National Network against Domestic Violence, composed of NGOs working on the issue of domestic violence. В его состав войдут представители заинтересованных министерств, депутаты представители правящей партии и оппозиции в Собрании Республики Македония и представители Национальной сети противников бытового насилия, которая состоит из НПО, чья деятельность направлена на борьбу с бытовым насилием.
The National Commission for the Family, an advisory body appointed by the President and supported by the Ministry of Human Services and Social Security, is comprised of leaders from the religious community and civil society. В состав Национальной комиссии по делам семьи, являющейся назначаемым Президентом консультативным органом и действующим при поддержке Министерства по правам человека и социального обеспечения, входят лидеры религиозных общин и гражданского общества.
The composition of the Security Council, a body which is supposed to reflect the will of Member States, has been altered only once, in 1965, when the number of seats increased from 11 to 15 with the inclusion of additional non-permanent seats. Состав Совета Безопасности, органа, который призван отражать волю государств-членов, был изменен только один раз, в 1965 году, когда количество мест увеличилось с 11 до 15 с включением дополнительных мест непостоянных членов.
By increasing the number of its judges (perhaps to a total of 10), it might be possible to create a review or appeals body within the Tribunal itself rather than establishing a separate Appeals Tribunal as the Panel proposed. Расширив его состав (возможно, до 10 судей), можно было бы создать внутри самого Трибунала контрольный или апелляционный орган, вместо того чтобы учреждать, как предлагает вышеупомянутая Группа, отдельный Апелляционный трибунал.
The outcomes of this meeting would be the expected membership of the PCU, a clear idea of the NPC, an agreed strategy for stakeholder involvement and project supervision and an outline of an initial NCC or equivalent body, including its composition and chair. Результатами подобной встречи могли быть: ожидаемый состав ПКП, четкая идея НКП, согласованная стратегия вовлечения заинтересованных сторон и контроля за проектом, план первоначального НКП или аналогичного органа, включая его состав и председателя.
WP. and the OECD Scheme will elect an equal number of task force members with the chair being appointed separately by the Bureau of the UNECE Committee on Trade, the parent body of WP.. РГ. и Схема ОЭСР изберут равное число членов в состав целевой группы при назначении председателя отдельно Бюро Комитета по торговле ЕЭК ООН, являющегося вышестоящим органом для РГ..
Pursuant to the recommendations of the fifth inter-committee meeting and the eighteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, a working group on the proposals for reform comprising one member of each treaty body was to meet on 27 and 28 November 2006. В порядке последующего выполнения рекомендаций, высказанных на пятом межкомитетском совещании и восемнадцатом совещании председателей договорных органов, 27-28 ноября 2007 года должно быть проведено совещание рабочей группы по предложениям о реформе, в состав которой входят по одному члену от каждого договорного органа.
Factors to be considered include the expected drought duration, the current water and feed supplies, the composition and body condition of the herd, and the financial resources available. В частности, следует учитывать такие факторы, как предполагаемая продолжительность засухи, существующие запасы воды и продовольствия, состав и состояние стада и имеющиеся финансовые ресурсы.
In 1998, therefore, the Ministry for the Family and Youth created an analytical and advisory body - the Equal Opportunities Council (Gender Council) - made up of highly qualified specialists from ministries, academic institutions, higher education establishments, enterprises and civil society organizations. Поэтому в 1998 году при Министерстве по делам семьи и молодежи был создан аналитический, консультативно-совещательный орган - Совет равных возможностей (Гендерный совет), в состав которого вошли высококвалифицированные специалисты министерств, научных учреждений, высших учебных заведений, предприниматели, представители общественных организаций.
On balance, the Group of Experts recommends that the management and review body should include five additional members, representing the interests described in paragraph 86 above and appointed as set out in paragraph 87 above. В итоге, Группа экспертов рекомендовала включить в состав органа по управлению и обзору пять дополнительных членов, представляющих интересы, охарактеризованные в пункте 86 выше, и назначаемых, как предписано в пункте 87 выше.
Cuba underlines the Council's responsibility to render due account to the General Assembly since, in conformity with the Charter, we have entrusted that body, of limited membership, with the prime responsibility to act on our behalf in maintaining international peace and security. Куба подчеркивает, что Совет несет ответственность за представление Генеральной Ассамблее надлежащих отчетов о своей работе, поскольку, согласно Уставу, мы возложили на этот орган, имеющий ограниченный состав, главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности от нашего имени.
There is also a body to ensure liaison between the State itself and the State university sector, the Liaison Commission, comprising the directors of the four State universities and the Ministries of Education, Planning, Science and Technology, and Finance. Кроме того, существует учреждение, обеспечивающее связь между государством и государственными университетами, а именно Комиссия по связям, в состав которой входят четыре ректора государственных университетов и министры образования, планирования, науки и техники и финансов.
These are analyzed in the National Sectoral Council, the political body which provides support for the work of the Minister of Housing and Human Settlements and is composed of officials from agencies in the sector, and then submitted for consideration by the President of the Republic. Все эти факторы анализируются Национальным секторальным советом, политическим органом, который оказывает поддержку работе Министерства жилищного хозяйства и населенных пунктов и в состав которого входят ответственные сотрудники ведомств, работающих в этом секторе, а затем они представляются на рассмотрение президента Республики.
The fact that Jordan is seeking re-election is an additional testimony of Jordan's keen interest in the work of this body and its main role as an institution responsible for the promotion and protection of human rights. То, что Иордания добивается переизбрания в состав этого органа, лишний раз свидетельствует о том, что она питает живой интерес к его работе и к его основной роли учреждения, отвечающего за вопросы поощрения и защиты прав человека.
A third body is the Technical Commission for the PEO, comprising two technical experts from the Policy Commission and the Advisory Board, appointed by the senior authorities. Третьим подразделением является Техническая комиссия по ПЕО, в состав которой входят по два технических сотрудника Политической комиссии и Консультативного совета, назначаемых соответствующим руководством.
That body comprises the Ministry of Economy, the Ministry of Foreign Relations, the Guatemalan Social Security Institute, the Tax Administration, and the Ministry of Labour and Social Security. В состав Комиссии вошли представители Министерства экономики, Министерства иностранных дел, Гватемальского института социального страхования, Главного налогового управления и Министерства труда и социального обеспечения.
The Mission proposes to adjust the current air fleet in 2008 by retaining one fixed-wing and two rotary-wing aircrafts and discontinuing one fixed-wing aircraft (narrow body passenger jet). Миссия предлагает изменить в 2008 году нынешний состав летного парка: оставить один самолет и два вертолета и снять с эксплуатации один самолет (пассажирский реактивный самолет с узким фюзеляжем).
The Environment Management Group is a United Nations coordination body consisting of specialized agencies, programmes and organs of the United Nations, the Bretton Woods institutions and the secretariats of the multilateral environmental agreements and is chaired by the Executive Director of UNEP. Группа по рациональному природопользованию - это действующий под председательством Директора-исполнителя ЮНЕП координационный орган Организации Объединенных Наций, в состав которого входят специализированные учреждения, программы и органы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и секретариаты многосторонних природоохранных соглашений.
A steering committee of the fund, for example, a body comprising representatives of the Bureau of the Platform and the four United Nations bodies, with the Multi-Partner Trust Fund Office as an ex officio member; а) руководящий комитет фонда, например, орган, в состав которого войдут представители Бюро Платформы и четырех подразделений Организации Объединенных Наций, а также Управление многосторонних партнерских целевых фондов в качестве члена по должности;
The importance of this principle is underlined if we note that the composition of the Board in recent years has been quite unbalanced and indicates that almost all members of the Board have been from one continent, while the other regions are unrepresented or underrepresented in this body. Этот принцип приобретает особую важность с учетом того, что состав Совета в последние годы является весьма несбалансированным, при этом почти все члены Совета представляют один континент, в то время как другие регионы в этом органе не представлены вообще или представлены в недостаточной степени.
Rotations occurred for the Nepalese battalion, the Cambodian contingent, the Indian contingent and the Japanese engineers, while the main body of the engineers of the Republic of Korea were deployed in early April and are currently constructing their base in Bor. Ротации подверглись непальский батальон, камбоджийский контингент, индийский контингент и японское инженерное подразделение, в то время как основной состав инженерных подразделений Республики Корея был развернут в начале апреля и в настоящее время занимается строительством своей базы в Боре.
This body should be composed of senior government officials, high-level representatives of UNAMA and other United Nations agencies, global rule of law, anti-drug and anti-corruption experts, key representatives of donor countries, and others. В его состав должны войти старшие должностные лица правительства, представители руководства МООНСА и других учреждений Организации Объединенных Наций, эксперты по общим проблемам законности, по борьбе с наркотиками и коррупцией, ведущие представители стран-доноров и другие лица.
This body is comprised of representatives of the Ministry of Territorial Administration and Decentralization, the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, the Ministry of Public Health, the Secretary of State for Security, the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Defence. В состав бюро входят представители министерства территориальной администрации и децентрализации, министерства иностранных дел и сотрудничества, министерства здравоохранения, государственного секретариата по безопасности, министерства по социальным вопросам и министерства национальной обороны.
The Supreme Press Council is an independent body made up of journalists from national and independent newspapers; it is separate from the Shura Council, unlike in previous times, and has the task of overseeing the publication of national and independent newspapers. Высший совет по делам печати является независимым органом, в состав которого входят журналисты национальных и независимых газет; в отличие от прошлых лет он действует независимо от Совета шуры, осуществляя надзор за публикациями национальных и независимых газет.
The Council of the Authority, established in October 2012, operates as a supervisory body to monitor and organize the Authority's substantive competencies and to recommend legislative amendments where necessary. Входящий в состав Администрации Совет, учрежденный в октябре 2012 года, выполняет функции надзорного органа, отвечая за контроль и организацию основной деятельности Администрации и предлагая в случае необходимости поправки к законам;