Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Body - Состав"

Примеры: Body - Состав
United Nations agencies work in tandem with over 60 international NGOs, which, together with donors, comprise the Somalia Aid Coordination Body. Учреждения Организации Объединенных Наций действуют совместно с более чем 60 международными НПО, которые вместе с донорами входят в состав Органа по координации помощи Сомали.
Expert review teams will be composed of experts from the roster of experts nominated by Parties and endorsed by the Executive Body. В состав групп экспертов по обзору будут входить эксперты, отбираемые из списка экспертов, назначенных Сторонами и утвержденных Исполнительным органом.
Uganda established a multisectoral stakeholder National Coordinating Body (NCB) as the starting point in building a functional partnership in the National Action Programme (NAP) process. Отправной точкой для формирования рабочих партнерских отношений в процессе подготовки Национальной программы действий (НПД) стало создание в Уганде Национального координационного органа (НКО), в состав которого вошли представители заинтересованных групп из многих секторов.
Comprising six Afghan Interim Electoral Commissioners and five international electoral experts, the Joint Electoral Management Body will issue regulations and guidelines, register parties and certify the final voter registry. Объединенный орган по управлению избирательным процессом, в состав которого входят шесть членов Временной избирательной комиссии Афганистана и пять международных экспертов по проведению выборов, будет издавать постановления и руководящие принципы, регистрировать партии и заниматься засвидетельствованием окончательной регистрации избирателей.
For instance, the Code of Ethics is applicable to all professional accountants; the term "professional accountant" is defined according to IFAC as "an individual who is a member of an IFAC member body." В частности, соответствующий кодекс профессиональной этики распространяется на всех профессиональных бухгалтеров; при этом под термином "профессиональный бухгалтер" МФБ понимает "лицо, являющееся членом организации, входящей в состав МФБ".
In accordance with article 187 of the Convention, 41 States had participated in, and nominated experts to, the Advisory Body. Было также указано, что в соответствии со статьей 187 Конвенции 41 государство принимало участие в Консультативной группе и выдвигало экспертов в ее состав.
The National Coordination Body on Equal Rights of Persons with Disabilities, which has representatives of national disability organizations, ministries/institutions having competences in this area, is tasked with the implementation of the Strategy. Осуществлением Стратегии занимается Национальный координационный орган по равным правам инвалидов, в состав которого входят представители национальных организаций инвалидов и министерств/учреждений, обладающих компетенцией в этой области.
The parties to the Memorandum should submit, prior to 16 February 1998, the names of their candidates for membership in the working group through the regional office of the United Nations International Drug Control Programme to the National Coordinating Body of the Republic of Kazakhstan. Кандидатуры представителей в состав рабочей группы должны быть представлены Сторонами Меморандума до 16 февраля 1998 года через Региональный офис Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю за наркотиками в Национальный координационный орган Республики Казахстан.
COMPOSITION FOR PREPARING ISO-OSMOTIC THERAPEUTIC-PROPHYLACTIC BATHS AND BODY WRAPS СОСТАВ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ИЗООСМОТИЧЕСКИХ ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКИХ ВАНН И SPA-ОБЕРТЫВАНИЙ
The Executive Body decided to include also the Chairperson of the Implementation Committee in its Bureau and, accordingly, elected Ms. K. Hillman Vice-Chairperson. Исполнительный орган решил включить также в состав своего Президиума Председателя Комитета по осуществлению и в этой связи избран г-жу К. Хиллман в качестве заместителя Председателя.
Within the span of those years, the Peace Process Consultative Committee was formed, which also included the Bougainville Constitutional Commission and the Interim Joint Supervisory Body, all in the name of peace and normalcy. В те годы был сформирован Консультативный комитет по мирному процессу, в состав которого вошли также Бугенвильская конституционная комиссия и Временный совместный надзирательный орган, - все это во имя мира и нормализации обстановки.
At present, the Executive Body decides upon a list of UNECE countries with economies in transition that are eligible for funding to attend meetings in Geneva. В настоящее время Исполнительный орган определяет состав перечня стран ЕЭК ООН с переходной экономикой, имеющих право на финансирование их участия в совещаниях, проводимых в Женеве.
Regarding observers in Task Force meetings, the Chair noted that Executive Body decision 2003/10 indicated the Task Force was composed of nominated experts. В отношении участия наблюдателей в совещаниях Целевой группы Председатель отметил, что в решении 2003/10 Исполнительного органа указано, что в состав Целевой группы входят назначенные эксперты.
The Competition Monitoring Body, which includes the Executive Secretariat and the Regional Competition Council, monitors the implementation of the community law. За осуществлением законодательства сообщества следит Контрольный орган по вопросам конкуренции, в состав которого входят Исполнительный секретариат и Региональный совет по вопросам конкуренции.
If as a result of the operation of this paragraph the size of the Committee is reduced to five members or less, the Committee shall forthwith refer the matter in question to the Executive Body. Если в результате выполнения положений этого пункта численный состав Комитета сокращается до пяти или менее членов, то Комитет передает соответствующий вопрос Исполнительному органу.
The Steering Body also agreed that an additional seat on its Bureau should be reserved for a representative of a Party to allow a good balance of views in the Bureau. Руководящий орган также принял решение о необходимости ввода в состав его Президиума еще одного представителя Стороны с целью обеспечения эффективной сбалансированности мнений в рамках Президиума.
They coordinate their work through activities and regular meetings of the Coordination Body of the Gender Institutional Mechanisms of BiH, and/or the Steering Committee, established to monitor implementation of FIGAP Programme, and which is composed of the Directors of the Agency and the entity Gender Centres. Они координируют свою работу посредством проведения мероприятий и регулярных встреч Координационного органа институциональных механизмов обеспечения гендерного равенства Боснии и Герцеговины и/или руководящего комитета, созданного с целью контроля осуществления программы ФМ ПДГВ, в состав которого входят директора Агентства и центров по гендерным вопросам на уровне образований.
The final composition of the Expert Advice Body is to reflect fair geographical representation, while not disregarding gender balance and the representation of the main legal traditions and civilizations; and окончательный состав Экспертного консультативного органа должен отражать принцип справедливого географического распределения, уделяя должное внимание гендерному балансу и представленности основных правовых традиций и цивилизаций; и
In this regard, it also commends the existing coordination of all efforts of the international community to meet the humanitarian needs of the Somali people undertaken by the Somali Aid Coordination Body, comprising donors, United Nations agencies and non-governmental organizations. В этой связи он также высоко оценивает текущую координацию всех усилий международного сообщества по удовлетворению гуманитарных нужд сомалийского народа, обеспечиваемую Органом по координации помощи Сомали, в состав которого входят доноры, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
Nevertheless, the Convention's Executive Body, comprised of all Parties to the Convention, has an active managerial and oversight role, including over all of the subsidiary bodies. В то же время Исполнительный орган Конвенции, в состав которого входят все Стороны Конвенции, играет активную управляющую и надзорную роль, в том числе в отношении всех вспомогательных органов.
The decree establishes, under the existing Joint Electoral Management Body, which comprises the six members of the Afghan Interim Electoral Commission and five United Nations electoral experts, an electoral secretariat headed by an Afghan manager. На основании этого указа в рамках существующего Объединенного органа по управлению избирательным процессом, в состав которого входят шесть членов Временной избирательной комиссии Афганистана и пять экспертов Организации Объединенных Наций по проведению выборов, создается секретариат по вопросам выборов во главе с афганским начальником.
It shall be comprised of an Executive Body on Technology which shall oversee panels to support technology development and transfer incentives programs, capacity building programs and innovation centers and networks, and other priority areas to be further elaborated by the Conference of the Parties. В его состав входят Исполнительный орган, который осуществляет надзор за деятельностью групп экспертов по поддержке программ стимулирования разработки и передачи технологии, программ укрепления потенциала и инновационных центров и сетей, а также в других приоритетных областях, которые будут дополнительно проработаны Конференцией Сторон.
The National Coordination Body for Protection of Children against Abuse and Neglect established in June 2012, is composed of representatives of in-line institutions in Macedonia, representatives of citizens' associations and representatives of the offices of the World Health Organizational and UNICEF in the country. В июне 2012 года был учрежден Национальный координационный орган в области защиты детей от жестокого обращения и отсутствия заботы, в состав которого входят представители профильных учреждений Македонии, объединений граждан и бюро Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ в Македонии.
(a) Providing substantive servicing to the Commission, the Special Body on Pacific Island Developing Countries and the EPOC Advisory Council on issues relevant to the development of Pacific island developing countries; а) обеспечение основного обслуживания Комиссии, Специального органа по тихоокеанским островным развивающимся странам и Консультативного совета ТОЦ по вопросам экономического развития развивающихся стран, входящих в состав тихоокеанских островов;
As with the presidential election, IEC will be assisted by international electoral experts appointed by my Special Representative; the experts, together with IEC, will constitute the Joint Electoral Management Body, which will oversee the implementation of the elections. Как и при проведении президентских выборов, Независимой избирательной комиссии будут оказывать содействие международные эксперты по вопросам проведения выборов, назначенные моим Специальным представителем; наряду с членами НИК эти эксперты войдут в состав Объединенного органа по управлению избирательным процессом, который будет осуществлять надзор за проведением выборов.