Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Body - Состав"

Примеры: Body - Состав
The Commission, currently composed of 53 members elected by the Council, has served as a body which analyses the world drug situation and as an instrument for developing proposals to strengthen international drug control. Эта Комиссия, в состав которой в настоящее время входит 53 члена, избираемых Советом, выступала в качестве центра по анализу положения с наркотиками во всем мире и вносила предложения, направленные на укрепление международного контроля над ними.
We view with special attention the ongoing discussions on restructuring the Security Council to allow for more equitable representation in that body, to increase its membership and to achieve its general democratization. Мы с особым вниманием следим за прениями, проводимыми по вопросу о перестройке Совета Безопасности, с тем чтобы создать условия для более справедливого представительства в этом органе, расширить его членский состав и добиться его общей демократизации.
The membership of the Executive Council is a question too sensitive to be subject only to the criterion of technical expertise, important as that might be for the proper operation of that body. Состав Исполнительного совета является слишком чувствительным вопросом, чтобы его можно было решать на основе одного лишь критерия технической экспертизы, сколь бы важное значение она ни имела для эффективного функционирования этого органа.
In fact, it was universally accepted that the membership of the CD as the sole body of negotiation on disarmament matters, creating juridical instruments of a universal nature, did not reflect the fundamental changes in international security that occurred since the end of the cold war. В сущности, по всеобщему признанию, членский состав КР как единственного форума переговоров по вопросам разоружения, разрабатывающего юридические документы универсального характера, не отражает фундаментальные перемены в сфере международной безопасности, происшедшие после окончания "холодной войны".
In the Executive Committee of the Confederation, of the 16 members of the body, 1 woman was elected. В состав Исполнительного бюро ВКТГ, который насчитывает 16 членов, избрана одна женщина.
Senegal's recent admission to the Conference on Disarmament, when that body was expanded, attests to its will to work together with all peace-loving nations to build a better future in a world free from weapons of mass destruction. Недавнее принятие Сенегала в члены Конференции по разоружению - когда членский состав этого органа был расширен - свидетельствует о его желании и готовности сотрудничать со всеми миролюбивыми странами на благо построения лучшего будущего в мире, свободном от оружия массового уничтожения.
The members of this body include representatives of the Ministries of the Environment, Health and Agriculture. В ее состав входят представители министерства по охране окружающей среды, министерства здравоохранения и министерства сельского хозяйства.
The sponsor was also invited to clarify the issue of the composition of the proposed new body since the present composition of the Trusteeship Council was not adequate for its new role. Автору было предложено также уточнить вопрос о членском составе предлагаемого нового органа, поскольку нынешний состав Совета по Опеке не отвечает его новой роли.
At the level of the canton there is a legislative body consisting of one Chamber the number of whose members is fixed in proportion to the national structure of the population, but which cannot be smaller than 30 or bigger than 50 representatives. ЗЗ. На уровне кантона имеется законодательный орган, состоящий из одной палаты, членский состав которой определяется пропорционально национальной структуре населения, но не может включать менее 30 или более 50 представителей.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was established as a permanent body in 1959, with a membership of 24 States. В 1959 году в качестве постоянного органа был учрежден Комитет по использованию космического пространства в мирных целях, в состав которого вошли 24 государства.
While a view was expressed that the Special Committee was a legal body, it was noted that despite their legal backgrounds the delegates who composed the Committee were nonetheless acting as diplomats. Хотя и высказывалось суждение о том, что Специальный комитет является правовым органом, было отмечено, что, несмотря на свое юридическое образование, делегаты, входящие в состав Комитета, тем не менее выступают в качестве дипломатов.
Each and every Member State seems to agree on the need to enlarge the Security Council in order to enable that body to reflect properly today's world and the evolution of the international community. Как представляется, все без исключения государства-члены согласились с необходимостью расширить членский состав Совета Безопасности, с тем чтобы предоставить этому органу возможность надлежащим образом отражать современный мир и развитие международного сообщества.
In view of persistent difficulties, the Transitional Administrator decided on 16 September to replace the Joint Implementation Committee on Education with an independent body chaired by UNTAES and consisting of one expert from each side. С учетом сохраняющихся трудностей Временный администратор 16 сентября решил заменить Совместный имплементационный комитет по вопросам образования независимым органом под руководством ВАООНВС, в состав которого входит по одному эксперту с каждой стороны.
In this connection my delegation would like to thank most warmly and express its gratitude to all the member countries which decided to admit the group of five to this body. В этом контексте моя делегация хотела бы выразить сердечную благодарность и признательность всем странам-членам, которые решили приять эту группу пяти в состав настоящего форума.
Since our own entry to this body along with 22 other countries in 1996, South Africa has made clear its commitment to the democratization of all multilateral forums, including the Conference on Disarmament. С тех пор, как в 1996 году мы, вместе с другими 22 странами, сами вошли в состав этого форума, Южная Африка четко демонстрирует свою приверженность демократизации всех многосторонних форумов, включая Конференцию по разоружению.
His delegation believed that, since the Special Committee was the only subsidiary body of the General Assembly which discussed in depth all aspects of peacekeeping operations, it would be advisable to expand its membership. По мнению делегации Ирана, членский состав Специального комитета, являющегося единственным вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, в котором углубленно рассматривается вопрос об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах, следует расширить.
His Government endorsed the recommendation that the membership of the Special Committee on Peacekeeping Operations should be expanded and looked forward to participating actively in the deliberations of that important body. Фиджи поддерживает рекомендацию расширить членский состав Специального комитета по операциям по поддержанию мира и с интересом ожидает возможности принять активное участие в обсуждениях в этом важном органе.
One country suggested that the body be open-ended in the interests of transparency, given that many developing countries have limited resources for providing representatives to a committee restricted to experts and consequently would be less able to monitor its activities. Одна страна предложила в интересах транспарентности создать орган открытого состава, поскольку многие развивающиеся страны располагают ограниченными возможностями для направления представителей в Комитет, состав которого ограничивается экспертами, и, следовательно, им будет труднее наблюдать за его деятельностью.
Concerning the independence of the judiciary, she would like clarifications on the scope of articles 96-98 of the Constitution; in her view, the composition of the National Communication Council did not appear to be appropriate for a judicial body. В отношении независимости судебной власти оратор просит уточнить фактическую сферу действия статей 96-98 Конституции, и добавляет, что состав Национального совета по вопросам информации, по ее мнению, не соответствует статусу судебного органа.
Minorities were also represented in the Council for National Minorities, an advisory body composed of experts from ministries and scientific institutions and representatives of the minorities themselves. Меньшинства представлены также в Совете по делам национальных меньшинств - консультативном органе, в состав которого входят эксперты от министерств и научных учреждений и представители самих меньшинств.
The composition of the Commission guaranteed its competence and independence, and it was the only example within French jurisdiction of a body on which the representative of an international organization sat with deliberative power. Состав Комиссии гарантирует ее компетентность и независимость, и в рамках юрисдикции Франции она является независимым органом, в котором заседает представитель международной организации, наделенный совещательными полномочиями.
In the voluntary field, the Women's Union, established in 1980, is a national body composed of women's social organizations and associations, in addition to individual members. К числу добровольных организаций относится созданный в 1980 году Союз женщин, представляющий собой национальный орган, в состав которого входят женские общественные организации и ассоциации, а также индивидуальные члены.
The PNC Act and regulations are being considered by a technical body set up by the Follow-up Commission and comprising representatives of the Government, URNG and MINUGUA. Закон и положения о национальной гражданской полиции рассматриваются созданным Комиссией по наблюдению техническим органом, в состав которого вошли представители правительства, НРЕГ и МИНУГУА.
The National Assembly of Cambodia is no longer a credible body consisting of democratically elected law-makers, but rather a rubber-stamp people's congress of Samdech Hun Sen and the CPP. Национальное собрание Камбоджи отныне является не заслуживающим доверия органом, в состав которого входят законодатели, избранные демократическим путем, а марионеточным народным конгрессом самдека Хун Сена и НПК.
Similarly, the representative of the Philippines stated that the sub-committee should comprise no more than 10 members since it should not have more members than its parent body. В том же ключе представитель Филиппин заявил, что в состав подкомитета должно входить не более 10 членов, поскольку его численность не должна превышать численности вышестоящего органа.