Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадоса

Примеры в контексте "Barbados - Барбадоса"

Примеры: Barbados - Барбадоса
It is with genuine pleasure that I address the Assembly today in my capacity as Prime Minister of Barbados. Сегодня с истинным удовольствием выступаю перед Ассамблеей в качестве премьер-министра Барбадоса.
The Government of Barbados considers all kinds of abuse against children to be serious matters. Правительство Барбадоса самым серьезным образом относится ко всем посягательствам на детей.
Another Friend, William Leddra of Barbados, was hanged on 14 March 1661. Прибывший с Барбадоса Уильям Леддра был казнен 14 марта 1661 года.
She was the first Bajan appointee to the Commonwealth Secretariat Arbitral Tribunal and served briefly as the Governor General of Barbados. Она была назначена в состав Арбитражного Суда Секретариата Содружества и некоторое время исполняла обязанности генерал-губернатора Барбадоса.
If you need additional funds to cover any shortfall, execute a wire transfer from Barbados. Понадобятся допфонды, чтобы покрыть дефицит, используй банковские переводы с Барбадоса.
The list of issues that are undermining Barbados' position in that hard-won niche we have carved for ourselves continues to grow. Список проблем, которые подрывают позицию Барбадоса в этом трудно завоеванном нами самими пространстве, продолжает расти.
Indeed, HIV is one of the greatest burdens of infectious diseases in Barbados for the 15-49 years age group. ВИЧ действительно является наиболее опасным инфекционным заболеванием для жителей Барбадоса в возрастной группе от 15 до 49 лет.
This question was answered in Barbados' June 2002 Report- paragraphs 33 to 37. Ответ на этот вопрос см. в пунктах ЗЗ - 37 доклада Барбадоса от июня 2002 года.
The goods are conveyed under the Royal Barbados Police Force and the Barbados Defence Force escort to an approved place for safekeeping pending disposal. В сопровождении Королевской полиции Барбадоса и представителей Сил обороны Барбадоса груз доставляется в оговоренное место для организации его безопасного хранения перед его отправкой.
Entry into Barbados by non-nationals is governed by the Immigration Act (CAP 190) of the Laws of Barbados. Въезд на Барбадос лиц, не являющихся его гражданами, регулируется Актом об иммиграции свода законов Барбадоса.
Mr. Lowe (Barbados): I am pleased to be delivering this statement on behalf of my country, Barbados. Г-н Лоу (Барбадос) (говорит по-английски): Я рад выступать от имени моей страны, Барбадоса.
Barbados' only experience with terrorism to date is the 1976 bombing of a Cubana Airline off Barbados. Единственный пока случай, когда Барбадосу довелось столкнуться с терроризмом, относится к 1976 году, когда на борту самолета авиакомпании «Кубана», вылетевшего с Барбадоса, взорвалось подрывное устройство.
GRULAC: Barbados Ms. Corlita Babb-Schaefer, Counsellor, Permanent Mission of Barbados Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна: Барбадос г-жа Корлита Бабб-Шефер, советник, Постоянное представительство Барбадоса
He studied at Combermere School and Harrison College in Barbados, won a Barbados Scholarship in 1949 and went on to study law at Oxford University, subsequently being admitted to the English Bar at the Middle Temple. Окончил СомЬёгмёгё School и Харрисон-колледж на Барбадосе, получив стипендию Барбадоса в 1949 г. продолжал изучать право в Оксфордском университете, впоследствии став адвокатом одного из наиболее престижных юридических сообществ Великобритании Middle Temple.
He welcomed the dialogue on key human rights issues which was under way in Barbados, and the high importance attached to education. Г-н КЛАРК говорит, что информация, предоставленная его делегацией, свидетельствует о сложном характере общества Барбадоса и о сложности задачи, которая стоит перед Комитетом в деле оказания таким странам, как Барбадос, помощи в борьбе против расизма.
The statistical data presented in Barbados' 7th periodic report showed a total Mixed population of 6,362, comprising 2,723 males and 3,639 females. Статистические данные, представленные в седьмом периодическом докладе Барбадоса, показывают, что все "смешанное" население составляет 6362 человека, из которых 2723 человека являются лицами мужского, а 3639 человек - женского пола.
In 2010 Barbadian Senator Kerrie Symmonds lauded the Chefette establishment and urged other businesses in Barbados to emulate it when considering international expansion. В 2010 году сенатор Барбадоса Керри Симмондс выразил благодарность Chefette и призвал другие компании Барбадоса последовать его примеру при выходе на международный уровень.
The Government of Barbados has implemented the provisions of the Convention through the enactment of the Anti-Terrorism Act 2002-6. Правительство Барбадоса осуществляет положения Конвенции посредством принятого Закона 20026 о борьбе с терроризмом.
The deal covers a pledge of both national Olympic committees to develop stronger partnerships between sport federations of Canada and Barbados with athlete development an area of focus. Это предложение позволит наладить более тесные партнёрские отношения между спортивными федерациями Канады и Барбадоса со спортсменами.
Thirdly, those responsible for the in-flight explosion of a Cuban aircraft coming from Barbados were Orlando Bosch and Posada Carriles. В-третьих, подрыв кубинского самолета во время его полета с Барбадоса произвели Орландо Бош и Посада Каррилес.
The mores of Barbados, a small island country, should not be judged against those of larger countries. Моральные устои Барбадоса, являющегося небольшой островной страной, не должны сравниваться с моральными представлениями более крупных государств.
Section 3 of the Act makes it clear that an application for judicial review lies only against the Government of Barbados or some other authority of the Government. Статья З Закона четко оговаривает, что судебному надзору подлежит только деятельность правительства Барбадоса или подведомственного ему государственного органа.
Comments were made and questions were posed by the representatives of Barbados, Brazil and Japan, as well as by the observer for Nicaragua. Представители Барбадоса, Бразилии и Японии и наблюдатель от Никарагуа выступили с замечаниями и вопросами.
It must be noted that Barbados is a heavily religious society and there is a significant lobby by the church on such issues. Следует отметить, что население Барбадоса отличается высокой религиозностью и прислушивается к мнению церкви по этим вопросам.
The supply of weapons to citizens is controlled by the Firearms Act 1998-32, a copy of which was previously submitted with the Barbados Report. Предложение оружия гражданам контролируется Законом об огнестрельном оружии 1998 - 32, текст которого был ранее представлен вместе с докладом Барбадоса.