Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадоса

Примеры в контексте "Barbados - Барбадоса"

Примеры: Barbados - Барбадоса
In introducing the fourth periodic report, the representative of Barbados indicated that ratification of the Convention by Barbados in 1980 was one of the steps forward in the process to ensure equality for women. При внесении на рассмотрение четвертого периодического доклада представитель Барбадоса указал, что ратификация Конвенции Барбадосом в 1980 году была одним из шагов вперед в процессе обеспечения равенства женщин.
Ms. Russell (Barbados): The Barbados delegation, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, has the honour to pay tribute to the memory of the late President Bernard Dowiyogo of the Republic of Nauru. Г-жа Рассел (Барбадос) (говорит поанглий-ски): От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна делегация Барбадоса имеет честь воздать должное памяти покойного президента Республики Науру Бернарда Довийого.
Certainly that had been the stand of the Barbados Court of Appeal in the Bradshaw case in 1994, when it had contended that Barbados alone could determine what was a serious crime under article 6, paragraph 2, of the Covenant. Конечно же, такова была позиция Апелляционного суда Барбадоса в деле Брэдшо в 1994 году, когда он утверждал: Барбадос сам может определить, что является серьезным преступлением по пункту 2 статьи 6 Пакта.
After deliberation, the Commission decided that the point of clarification sought by Barbados was on a matter related to a new analysis of a foot of slope point submitted by Barbados in its letter. Обсудив этот вопрос, Комиссия решила информировать Барбадос о том, что разъяснение, испрашиваемое Барбадосом, относится к новому анализу точки подножия склона, содержащемуся в письме Барбадоса.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I wish to extend my condolences to the delegation of Barbados, the family of the late Prime Minister Thompson and the Government and people of Barbados. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хотел бы выразить соболезнования делегации Барбадоса, семье покойного премьер-министра Томпсона и правительству и народу этой страны.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland said it was pleased to be on the troika during the review of Barbados, during which it had been able to observe closely the serious manner in which Barbados approached the review. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии заявило, что с удовольствием участвовало в работе тройки во время обзора по Барбадосу, в ходе которого оно получило возможность ясно увидеть серьезное отношение Барбадоса к этому обзору.
Subsequent to the review of Barbados under the UPR, the Cabinet of Ministers in Barbados has agreed to the abolition of the mandatory death penalty and is in the process of amending the relevant laws. После рассмотрения Барбадоса в рамках УПО кабинет министров страны согласился отменить обязательную смертную казнь и в настоящее время занимается внесением поправок в соответствующие акты.
Barbados wishes the Secretary-General well as he proceeds into retirement at the beginning of next year, and we look forward to welcoming him again to the beautiful shores of Barbados whenever he feels the need for some respite and recuperation. Барбадос желает Генеральному секретарю всего самого наилучшего после его ухода с этого поста в начале следующего года, и мы с нетерпением будем ждать его на прекрасных берегах Барбадоса, если ему захочется отдохнуть и восстановить силы.
The process of review of the treaties to decide upon their continued application to Barbados has not been completed, and those treaties which have continued in force for the United Kingdom are currently applicable to Barbados. Процесс рассмотрения этих договоров с целью определения того, сохраняют ли они силу для Барбадоса, пока не завершен, и эти договоры, сохраняющие силу для Соединенного Королевства, в настоящее время применяются и к Барбадосу.
The Government of Barbados points out that this position of the Government of Cuba is being challenged by Barbados, particularly in the light of the amendment to Cuban immigration laws, effective as from 14 January 2013. Правительство Барбадоса выражает несогласие с такой позицией кубинского правительства, особенно в свете поправок к иммиграционному законодательству Кубы, вступивших в силу 14 января 2013 года.
Having examined the reservation by Barbados in this light, the Court arrived at the conclusion that Рассмотрев оговорку Барбадоса под этим углом зрения, Суд пришел к следующему заключению:
During the 12th meeting of the Commission on the Caribbean Sea, the Chairmanship of Barbados came to an end and Costa Rica was elected the new Chair. В ходе 12-го заседания Комиссии по Карибскому морю завершилось председательство Барбадоса, и новым председателем была избрана Коста-Рика.
Speakers from Mauritius and Barbados provided insights into some of the particularly important issues arising for small island developing States in the Pacific and in the Caribbean. Ораторы из Маврикия и Барбадоса представили анализ некоторых из наиболее важных проблем, возникающих у малых островных развивающихся государств в Тихом океане и Карибском бассейне.
Every effort was made to provide officers with the requisite training and the police were committed to respecting constitutional guarantees of all people in Barbados. Прилагаются все усилия для того, чтобы сотрудники полиции проходили требуемую профессиональную подготовку, и полиция привержена соблюдению конституционных прав народа Барбадоса.
It shared Barbados' concern as highlighted in its national report about the importance of safeguarding the economic and social rights of the most vulnerable groups during the economic recession. Он разделил отраженную в национальном докладе обеспокоенность Барбадоса по поводу важности обеспечения экономических и социальных прав наиболее уязвимых групп населения в период экономической рецессии.
I have the honour to refer to your letter of 10 May 2005 concerning the submission of Barbados' fourth report to the Counter-Terrorism Committee. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 10 мая 2005 года, касающееся представления Контртеррористическому комитету четвертого доклада Барбадоса.
In this regard, I have the honour to forward herewith the report on behalf of the Government of Barbados (see enclosure). В этой связи имею честь от имени правительства Барбадоса препроводить настоящим этот доклад (см. дополнение).
It is appropriate, therefore, to note a recent judgement of the Privy Council in response to a ruling by the Court of Appeals of Barbados. В этой связи уместно отметить недавнее заключение Тайного совета в ответ на решение Апелляционного суда Барбадоса.
The Constitution of Barbados drew its inspiration from the British Constitution, which was not a written document but was based on common law. Источником Конституции Барбадоса служит британская Конституция, которая не является письменным документом, а основана на обычном праве.
Her Government considered free education to be a vital component of the long-term development of Barbados, whose economic future lay in the provision of services and whose primary resource was its people. Ее правительство рассматривает бесплатный характер образования как чрезвычайно важный фактор долгосрочного развития Барбадоса, экономическое будущее которого заключается в обеспечении социальных услуг и главным ресурсом которого является его народ.
Strengthening the role of the United Nations system in the management of global affairs and upholding and defending its moral authority remain key foreign policy priorities of the Government of Barbados. Укрепление роли системы Организации Объединенных Наций в управлении международными делами и укрепление и защита ее морального авторитета по-прежнему являются главными приоритетами внешней политики правительства Барбадоса.
Mr. Boucher (Barbados): The Barbados delegation, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, has the honour to congratulate you, Sir, on your election as President of this historic session of the General Assembly. Г-н Бушер (Барбадос) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Барбадоса имеет честь поздравить Вас от имени Группы латиноамериканских и карибских государств с избранием на пост Председателя на этой исторической сессии Генеральной Ассамблеи.
Every person who, having been born in Barbados, is on 29 November 1966 a citizen of the United Kingdom and Colonies shall become a citizen of Barbados on 30 November 1966. Каждое лицо, рожденное на Барбадосе и являющееся по состоянию на 29 ноября 1966 года гражданином Соединенного Королевства и колоний, становится гражданином Барбадоса 30 ноября 1966 года.
Knowingly or for profit, aid, encourage or procure other persons who are not citizens of Barbados to enter Barbados illegally; Ь) умышленно или с целью извлечения выгоды помогают лицам, не являющимся гражданами Барбадоса, въехать на Барбадос нелегально, поощряют их к этому или оказывают им прямое содействие;
As detailed in paragraphs 18 to 21 of Barbados' Report of December 2001, Barbados' Double Taxation Agreements authorise the sharing of tax information with foreign counterparts through a comprehensive exchange of information provision. Как об этом подробно говорится в пунктах 18-21 доклада Барбадоса от декабря 2001 года, заключенные Барбадосом соглашения о двойном налогообложении предусматривают обмен информацией с другими государствами на основании положений о всеобъемлющем обмене информацией.