Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадоса

Примеры в контексте "Barbados - Барбадоса"

Примеры: Barbados - Барбадоса
Such policies and actions based on renewable energy sources could be particularly effective in small island developing States, as the experiences of Barbados and Cyprus have shown. Как показал опыт Барбадоса и Кипра, эти стратегии и меры, основанные на использовании возобновляемых источников энергии, могут оказаться особенно эффективными в малых островных развивающихся государствах.
It is to be noted that the Customs Department expects to receive training in explosives identification and handling from the Barbados Defence Force in relation to World Cup 2007. Следует отметить, что Таможенный департамент планирует организовать учебную подготовку своих сотрудников по вопросам идентификации взрывчатых веществ и обращения с ними с участием Сил обороны Барбадоса в связи с проведением Кубка мира 2007 года.
I say, "Go to hell, Barbados Slim!" Я говорю: к чёрту Барбадоса!
6.3 The Committee notes with concern the findings of the Court of Appeal of Barbados in respect of the author's constitutional motion, referred to in paragraphs 2.6 and 5.2 above. 6.3 Комитет выражает беспокойство по поводу выводов Апелляционного суда Барбадоса в отношении конституционного ходатайства автора, упомянутого выше в пунктах 2.6 и 5.2.
The Heads of Government expressed their congratulations and appreciation to the Government and people of Barbados for the efficient arrangements, which had resulted in the highly successful outcome of the Global Conference. Главы правительств поздравили правительство и народ Барбадоса и выразили им признательность за эффективную работу, которая привела к весьма успешному завершению Глобальной конференции.
After the vote, statements in explanation of vote were made by the representatives of Barbados and the Republic of Korea; the representative of Singapore also made a statement. После голосования с заявлениями выступили представители Барбадоса и Республики Корея; заявление сделала также представительница Сингапура.
My delegation has listened closely to the statement made by the representative of Barbados, who announced that he was withdrawing the amendments he had submitted on behalf of the States members of the Caribbean Community. Моя делегация внимательно выслушала заявление представителя Барбадоса, объявившего о намерении его делегации отозвать поправку, внесенную ею от имени государств-членов Карибского сообщества.
In conclusion, he said it was important for the delegation to convey the Committee's concerns to the Government of Barbados with a view to continued improvement of the human rights situation in the country. В заключение он отмечает важность того, чтобы делегация передала мнения Комитета правительству Барбадоса в целях продолжения улучшения положения в области прав человека в стране.
Thus, it is anticipated that this recommendation, having been placed on the agenda of the Government of Barbados, will be submitted for the Parliament's consideration in the near future. Таким образом, ожидается, что эта рекомендация, стоящая на повестке дня правительства Барбадоса, в ближайшем будущем будет представлена на рассмотрение парламента.
Appellants can appeal to the Judicial Committee of the Privy Council of the (British) House of Lords, which is in effect the court of final recourse for Barbados, and most countries of the Commonwealth. Его решения могут обжаловаться в Судебном комитете Тайного совета Палаты лордов Великобритании, который фактически является судом последней инстанции для Барбадоса и большинства стран Содружества.
The Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade co-ordinates the preparation of and submission of Barbados' human rights reports and has the responsibility for ensuring that reporting obligations are fulfilled. Министерство иностранных дел и внешней торговли координирует подготовку и представление докладов Барбадоса об осуществлении прав человека и обеспечивает выполнение обязательств по их представлению.
Saint Lucia's immediate boundaries are shared with the islands of St. Vincent and the Grenadines, Barbados and the French island of Martinique. Сент-Люсия граничит с островами Сент-Винсента и Гренадин, Барбадоса и с французским островом Мартиника.
As far as migrant workers were concerned, trade unions in Barbados had taken an active role in defending their rights, which were also protected under the Constitution. Что касается трудящихся-мигрантов, то профсоюзы Барбадоса играют активную роль в защите их прав, которые также охраняются Конституцией.
In Boyce et al. v. Barbados, the Court had to rule on the effects of the respondent State's reservation to the Inter-American Human Rights Convention. В деле Бойс и другие против Барбадоса Суд должен был высказаться по последствиям оговорки государства-ответчика к Межамериканской конвенции о правах человека.
National courts have re-examined the constitutionality of the mandatory death penalty and, with the exception of Trinidad and Tobago and Barbados, considered it as a violation of the prohibition of inhumane treatment. Национальные суды вновь изучили вопрос о конституционности обязательного смертного приговора и, за исключением Тринидада и Тобаго и Барбадоса, пришли к выводу о том, что такая практика представляет собой нарушение запрета бесчеловечного обращения.
The Office also organized, in collaboration with the Government of Barbados and the Caribbean Development Bank, a side event at the interregional meeting held in Bridgetown from 26 to 28 August 2013. В сотрудничестве с правительством Барбадоса и Карибским банком развития Канцелярия провела также параллельное мероприятие в рамках межрегионального совещания, состоявшегося в Бриджтауне 26 - 28 августа 2013 года.
Ms. Marion Vernese Williams, Ambassador, Permanent Mission of Barbados to the United Nations Office and Other International Organizations in Geneva Г-жа Мэрион Верниз Уильямс, Посол, Постоянное представительство Барбадоса при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве
The source adds that on 9 September 2012, Mr. Garcia was moved to a house belonging to the Barbados Defence Force (BDF) and, since then, he has been in solitary confinement. Источник далее сообщает, что 9 сентября 2012 года г-на Гарсию перевели в здание, принадлежащее вооруженным силам Барбадоса, где он с тех пор содержится в одиночном заключении.
Agencies with responsibility in different respects for intercepting illegal activity at the borders are the Barbados Coast Guard, the Royal Barbados Police Force, the Customs and Excise Department, the Immigration Department, and the Barbados Defence Force. В число учреждений, отвечающих за различные аспекты пресечения незаконной деятельности на границах, входят Береговая охрана Барбадоса, Королевская полиция Барбадоса, Таможенный и акцизный департамент, Иммиграционный департамент и Силы обороны Барбадоса.
Responding to the question on what Barbados is doing to improve the image of the Royal Barbados Police Force, the Minister stressed that the Government does not accept the characterization that there is a negative image of the police in Barbados. Отвечая на вопрос о том, что делает Барбадос для улучшения репутации королевской полиции Барбадоса, министр подчеркнул, что правительство не согласно с характеристикой полиции Барбадоса как структуры, пользующейся отрицательной репутацией.
The promotion and protection of human rights remain a priority for Barbados and this was reflected in the outlay the country makes on education and social services which consumed approximately two thirds of the national budget. Поощрение и защита прав человека по-прежнему входят в число приоритетов Барбадоса, что находит свое выражение в том значении, которое государство придает образованию и социальному обслуживанию, расходуя на эти сферы примерно две трети государственного бюджета.
It was noted that, contrary to information provided by Amnesty International, Barbados did not have 3 out of 30 members of Parliament who were women. Было отмечено, что информация, представленная "Международной амнистией" о том, что из 30 членов парламента Барбадоса 3 - женщины, не соответствует действительности.
In November 2006 the Caribbean Court of Justice found illegal the decision by Barbados to issue execution warrants while a review by the Inter-American Commission for Human Rights was pending. В ноябре 2006 года Карибский суд признал незаконным решение Барбадоса относительно вынесения распоряжений о приведении в исполнение смертных приговоров в период рассмотрения дел Межамериканской комиссией по правам человека.
This Authority is made up of the Heads of key government regulatory and supervisory bodies and represents Barbados' effort to ensure that all relevant agencies within the country are brought into the fight against money laundering and terrorist financing. Создание этого Управления, состоящего из руководителей ключевых регулирующих и надзорных органов, говорит о стремлении Барбадоса объединить усилия всех соответствующих учреждений страны на борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма.
This is being done with a view of enhancing the co-ordination of supervision of the sector which may possibly result in the establishment of a Central Supervisory Authority that would strengthen further Barbados' capacity to monitor the issues raised in this report. Это делается в целях усиления координации надзорных мероприятий в этом секторе и может привести к созданию центрального надзорного органа, что позволит еще больше расширить возможности Барбадоса в плане отслеживания вопросов, поднятых в настоящем докладе.