Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадоса

Примеры в контексте "Barbados - Барбадоса"

Примеры: Barbados - Барбадоса
I am sure that we will all want to thank the Ambassadors of Thailand and of Barbados, Mr. Laohaphan and Mr. Hackett, for their dedication, which has brought us to this point. Уверен, что все мы захотим поблагодарить послов Таиланда и Барбадоса, г-на Лаохапхана и г-на Хакетта, за их приверженность делу, благодаря которой мы и смогли сейчас подойти к этому рубежу.
The Chairperson said that the fourth periodic report of Barbados had not complied with the Committee's guidelines, since it had failed to address the Committee's concluding comments on the second and third periodic reports. Председатель говорит, что четвертый периодический доклад Барбадоса не отвечает требованиям Комитета, поскольку в нем не отражены заключительные замечания Комитета, сделанные по второму и третьему докладам этой страны.
In conclusion, let me reiterate the position of Barbados on the issue, as contained in the Declaration of Panama, issued by the Association of Caribbean States at its fourth summit in July of this year. В заключение позвольте мне еще раз повторить позицию Барбадоса по этому вопросу, которая отражена в Панамской декларации, принятой Ассоциацией карибских государств на ее четвертой встрече на высшем уровне в июле этого года.
Recovery was aided by the subregional Hurricane Action Plan, which included the assistance of teams from electrical enterprises in Barbados, Belize, Bermuda and the Turks and Caicos Islands. Помощь в проведении восстановительных работ в рамках субрегионального Плана действий в связи с ураганом оказали бригады электроэнергетических предприятий Барбадоса, Белиза, Бермудских островов и островов Тёркс и Кайкос.
Ms. Shirley Skerritt-Andrew and Dr. Hugh Sealy described the experiences of Saint Kitts and Nevis and Barbados in their implementation of a national mechanism for the implementation of a national sustainable development strategy. Г-жа Ширли Скерритт-Эндрюс и др Хью Сили представили информацию об опыте Сент-Китса и Невиса и Барбадоса в деле осуществления национального механизма реализации национальной стратегии и в области устойчивого развития.
The President: I now give the floor to Her Excellency The Honourable Dame Billie Miller, MP, Senior Minister and Minister for Foreign Affairs and Foreign Trade of Barbados. Председатель (говорит по-английски): Слово предоставляется Ее Превосходительству Достопочтенной г-же Билли Миллер, члену парламента, старшему министру, министру иностранных дел и внешней торговли Барбадоса.
On October 20, authorities of Trinidad, Cuba, Barbados, Guyana and Venezuela held a meeting in Port of Spain, during which it was decided to hold the trial in Caracas, Venezuela, since the four accused were citizens of that country. 20 октября власти Барбадоса, Венесуэлы, Гайаны, Кубы и Тринидада приняли решение, что суд над всеми четырьмя будет проходить в Венесуэле, так как обвиняемые являлись гражданами этой страны.
Historians believe that the women on Barbados made the valentines using local shells, or in some cases using shells imported from Indonesia, and then the finished products were sold to the sailors. По оценкам историков, жительницы Барбадоса изготавливали валентинки моряков с использованием местных раковин, а в некоторых случаях - из раковин, завезённых из Индонезии, после чего продавали их морякам.
Three days after the dismissal of the author's appeal by the Court of Appeal of Barbados, the Record of Appeal was sent to solicitors in London so that an appeal could be lodged with the Judicial Committee of the Privy Council. Спустя три дня после того, как Апелляционный суд Барбадоса отклонил апелляционную жалобу автора, касающиеся ее материалы были направлены лондонским адвокатам, с тем чтобы жалоба могла быть представлена на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета.
While the Covenant is not part of the domestic law of Barbados which can be applied directly by the courts, the State party has nevertheless accepted the legal obligation to make the provisions of the Covenant effective. Хотя Пакт не является частью внутригосударственного законодательства Барбадоса и суды не могут прямо ссылаться на его положения, государство-участник тем не менее приняло на себя правовое обязательство по выполнению положений Пакта.
They extended their sincere appreciation to the Government and people of Barbados for affording them the opportunity to meet in Conference to discuss issues of monumental interest to the region. APPENDIX Они выразили свою искреннюю благодарность правительству и народу Барбадоса за предоставленную им возможность встретиться в рамках Конференции для обсуждения проблем, представляющих огромный интерес для региона.
The Committee recommended that the Council approve the second extensions of the country programmes for Aruba, the Bahamas, Barbados, the British Virgin Islands, Guyana, the Netherlands Antilles, Suriname and Trinidad and Tobago. Комитет рекомендовал Совету утвердить второе продление страновых программ для Арубы, Багамских Островов, Барбадоса, Британских Виргинских островов, Гайаны, Нидерландских Антильских островов, Суринама и Тринидада и Тобаго.
At the 1st plenary meeting, on 25 April, the Conference elected, by acclamation, as President of the Conference, His Excellency Mr. L. Erskine Sandiford, Prime Minister of Barbados. На 1-м пленарном заседании, состоявшемся 25 апреля, Конференция путем аккламации избрала Председателем Конференции Его Превосходительство г-на Л. Эрскина Сэндифорда, премьер-министра Барбадоса.
At the 10th plenary meeting, on 2 May, statements were made by the representatives of Tonga, the Comoros, Antigua and Barbuda, Cyprus, the Russian Federation, Hungary, Bahrain, Namibia, Tunisia, Burundi and Barbados. На 10-м пленарном заседании 2 мая с заявлениями выступили представители Тонга, Коморских Островов, Антигуа и Барбуды, Кипра, Российской Федерации, Венгрии, Бахрейна, Намибии, Туниса, Бурунди и Барбадоса.
India was among the countries that participated actively in the process leading up to the elaboration of the Programme of Action and in a very successful meeting that took place in the serene environment of the beautiful island of Barbados. Индия была одной из стран, которые принимали активное участие в разработке Программы действий и в организации весьма успешной конференции, состоявшейся в прекрасных условиях красивого острова Барбадоса.
Only in this way may future generations be able to say that we did not work in vain; only in this way can we keep the spirit of Barbados a vibrant paradigm of that cooperation which will maintain the Earth as a fruitful haven for future generations. Лишь в результате этого будущие поколения смогут сказать, что мы работали не напрасно; только так мы сможем сохранить дух сотрудничества Барбадоса живым, что позволит сделать землю плодородным раем для будущих поколений.
At the outset, I should like, on behalf of my Government, to thank the Government of Barbados for the excellent arrangements it made, for its hospitality and for its valuable contributions to the success of the Global Conference. Прежде всего я хотел бы от имени своего правительства поблагодарить правительство Барбадоса за великолепную организацию Глобальной конференции, за его гостеприимство и за тот ценный вклад, который оно внесло в ее успех.
My Government expresses appreciation to the Government and people of Barbados for the excellent conference arrangements, which led to the successful conclusion of that historic gathering, and for the warm hospitality extended to all participants. Мое правительство выражает благодарность правительству и народу Барбадоса за прекрасную организацию Конференции, что привело к успешному завершению этой исторической встречи, и за теплое гостеприимство по отношению ко всем ее участникам.
As stated by Prime Minister Owen Arthur of Barbados in his recent address at the White House on behalf of the Heads of Government of the Caribbean Community (CARICOM): Как заявил премьер-министр Барбадоса Оуэн Артур в своем недавнем выступлении в Белом доме от имени глав правительств Карибского сообщества (КАРИКОМ):
At the 5th meeting, on 30 August, statements were made by the representatives of Australia, Barbados, the Marshall Islands, Italy, Canada, the United States of America, New Zealand, Fiji and Japan. На 5-м заседании 30 августа с заявлениями выступили представители Австралии, Барбадоса, Маршалловых Островов, Италии, Канады, Соединенных Штатов Америки, Новой Зеландии, Фиджи и Японии.
Kenya, The provisions of section 1 of the Constitution of Kenya are basically similar to those of section 2 (1) and (2) of the Constitution of Barbados. Кении Положения раздела 1 Конституции Кении в основном аналогичны положениям раздела 2 (1 и 2) Конституции Барбадоса.
At the 2nd meeting, on 6 March, statements were made by the representatives of Norway, Kuwait, Jamaica, Italy, Germany, the Republic of Korea, Barbados, Seychelles, Azerbaijan, Bolivia and Papua New Guinea. З. На 2-м заседании 6 марта с заявлениями выступили представители Норвегии, Кувейта, Ямайки, Италии, Германии, Республики Корея, Барбадоса, Сейшельских Островов, Азербайджана, Боливии и Папуа-Новой Гвинеи.
The latter site contains information on the coastal and marine environment of Barbados and coastal zone management issues. На последнем содержится информация о прибрежной и морской среде Барбадоса и об управлении прибрежной зоной
It was in that context that the Prime Minister of Barbados, the Right Honourable Owen Arthur, in September 1995 sought the assistance of the then British Prime Minister in developing a regional strategy against narco-trafficking. Именно в этом контексте премьер-министр Барбадоса Достопочтенный Оуэн Артур в сентябре 1995 года обратился к британскому премьер-министру с просьбой оказать содействие в разработке региональной стратегии по борьбе с наркобизнесом.
That also highlighted the role of Government: the Government of Barbados had made a significant investment in the necessary infrastructure and in bringing its population up to a basic literacy level. Это также подчеркивает роль правительства: правительство Барбадоса осуществило значительные инвестиции в необходимую инфраструктуру и затратило значительные средства для повышения грамотности населения до необходимого базового уровня.