Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадоса

Примеры в контексте "Barbados - Барбадоса"

Примеры: Barbados - Барбадоса
That, of course, presented another social problem: the question of what was happening to the men of Barbados. Это, конечно же, создает другую социальную проблему, а именно: ставит вопрос, что происходит с мужчинами Барбадоса.
Barbados conducts localised training on a yearly basis in which Officers are trained in: Власти Барбадоса ежегодно проводят обучение на местах, в ходе которого сотрудники получают подготовку по следующим вопросам:
have been made offences under Barbados' Anti-Terrorism Act, Cap. признаются преступлениями в соответствии с Законом Барбадоса о борьбе с терроризмом.
The Government of Barbados states that it reserves the right to postpone: Правительство Барбадоса заявляет, что оно оставляет за собой право отложить:
Dominica, which is surrounded by heavily infested islands, launched its national programme in February 1997, and Antigua and Barbuda and Barbados were expected to join in 1997. Доминика, окруженная островами, на которых это заболевание широко распространено, начала осуществление своей национальной программы в феврале 1997 года, а присоединение к ней Антигуа и Барбуды и Барбадоса было запланировано на 1997 год.
The agencies have reported faithfully and the committee should learn much from the contents of the Barbados report. Эти ведомства добросовестно представили запрошенные сведения, которые были включены в доклад Барбадоса и позволяют Комитету многое узнать о положении в стране.
The Government of Barbados remains firmly opposed to policies based on racial discrimination, apartheid, xenophobia and any other forms of racial discrimination and/or segregation. Правительство Барбадоса по-прежнему решительно выступает против политики расовой дискриминации, апартеида, ксенофобии и любых других форм расовой дискриминации и/или сегрегации.
The Barbados delegation argued that this would necessitate the establishment of International Centres on Multi-racial Studies and Policy Development in various regions; Делегация Барбадоса отметила, что для этого будет необходимо учредить в различных регионах международные центры по многорасовым исследованиям и политике развития;
1996 -Public lecture on Prehistoric Archaeology of Barbados given by Dr. Peter Derwent; в 1996 году д-р Питер Дервент прочел публичную лекцию на тему доисторической археологии Барбадоса;
Draft subregional programme document for the countries of the Organization of Eastern Caribbean States and Barbados (2005-2009) Проект документа по субрегиональной программе для стран Организации восточнокарибских государств и Барбадоса (2005 - 2009 годы)
This strategy acknowledges that the development needs of Barbados and OECS SIDS are not homogenous and that subregional and national programme initiatives must therefore be balanced and strategic. Эта стратегия признает, что потребности в области развития Барбадоса и малых островных развивающихся государств ОВКГ являются неоднородными и что в этой связи субрегиональные и национальные программные инициативы должны быть сбалансированными и носить стратегический характер.
National MDG report for Barbados published. Опубликование национального доклада об осуществлении ЦРДТ для Барбадоса
Expressing its appreciation to the Governments of Barbados and Germany for their generous offers to confer legal capacity on the Adaptation Fund Board, выражает свою признательность правительствам Барбадоса и Германии за их щедрые предложения о предоставлении Совету Адаптационного фонда право- и дееспособности;
If the Committee did not receive a response from Barbados, it could examine the situation at its next session. В случае Барбадоса Комитет сможет рассмотреть сложившуюся ситуацию на своей следующей сессии, если не получит никакого ответа в оставшейся до нее период.
Response to the letter dated 13 July 2010 from Barbados Ответ на письмо Барбадоса от 13 июля 2010 года
The efforts of Barbados to transform its economy into a green economy and achieve sustainable development will be undermined without ambitious and urgent global action to address climate change. Усилия Барбадоса, направленные на преобразование его экономики в «зеленую» экономику и достижение устойчивого развития, окажутся подорваны, если не будут приняты энергичные и срочные глобальные меры по борьбе с изменением климата.
UNICEF noted that the Government of Barbados had highlighted its educational programmes for the prevention of HIV/AIDS in its comprehensive National Policy on HIV/AIDS. ЮНИСЕФ отметил, что в своей всеобъемлющей национальной политике по проблеме ВИЧ/СПИДа правительство Барбадоса уделяет первоочередное внимание программам в сфере образования, направленным на профилактику ВИЧ/СПИДа.
Further, the United Nations Children's Fund (UNICEF) for Barbados and the Eastern Caribbean has started an initiative to help educate the population on the issue. Кроме того, Отделение Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для Барбадоса и восточной части Карибского бассейна приступило к реализации инициативы в сфере оказания помощи в работе по просвещению населения по этому вопросу.
Prime Minister Arthur of Barbados said at the 24 September meeting that there exists no reason - scientific nor political - for delaying an immediate response to this global crisis. Премьер-министр Барбадоса Артур заявил на заседании 24 сентября, что не существует никаких причин - ни научных, ни политических - для того, чтобы откладывать принятие немедленных мер борьбы с этим глобальным кризисом.
The representative of Barbados reported while it has met most of the Millennium Development Goal targets, the Government continues its efforts to eradicate poverty. Представитель Барбадоса сообщил, что, хотя правительство добилось достижения большинства целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, оно продолжает прилагать усилия по ликвидации нищеты.
Such threats are not peculiar to Barbados, but are posed in myriad ways to nations across the globe, both developed and developing. Такие угрозы характерны не только для Барбадоса, они также создают множество проблем для государств всего мира, как развитых, так и развивающихся.
The Caribbean Court of Justice is the final appellate Court for Barbados having replaced the Judicial Committee of the Privy Council of United Kingdom in 2005. Судом последней инстанции для Барбадоса является Карибский суд, заменивший в этом качестве Судебный комитет Тайного совета Соединенного Королевства в 2005 году.
In 2002, CEDAW expressed concern that violence against women, including domestic violence, remained a serious reality in Barbados. В 2002 году КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что насилие в отношении женщин, включая бытовое насилие, по-прежнему является серьезной проблемой для Барбадоса.
Barbados enumerated a number of best practices in its report, including on the facilities at the newly constructed prison and the national plan on HIV/AIDS. В докладе Барбадоса был перечислен ряд примеров передовой практики, в том числе касающихся условий в недавно построенной тюрьме и национального плана борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Government of Barbados does not accept that there are not appropriate legislative and administrative measures to fight against domestic violence and physical abuse of children. Правительство Барбадоса не согласно с тем, что в стране отсутствуют надлежащие законодательные и административные меры для борьбы против бытового насилия и физических посягательств на детей.