Therefore, the United Nations/OPS is projected to have an opening balance of approximately US$ 9.0 million as of 1 January 1994. |
Соответственно, по состоянию на 1 января 1994 года начальное сальдо УОП Организации Объединенных Наций будет равняться, согласно прогнозам, примерно 9,0 млн. долл. США. |
The actual amount of this balance will depend upon the actual income and expenditure performance of OPS and DDSMS in 1993. |
Фактическая величина этого сальдо будет зависеть от фактических объемов поступлений и расходов УОП и ДПРУО в 1993 году. |
The Board encourages the Administration also to prepare statements of the assets and liabilities and the balance of the special account for programme support costs. |
Комиссия рекомендует также Администрации подготовить ведомости активов и пассивов и сальдо специального счета для покрытия расходов по вспомогательному обслуживанию программ. |
He therefore deemed it possible, feasible and prudent to consider short-term borrowing from the peace-keeping budgets to augment the negative balance in the regular budget. |
По этой причине он считает возможным, целесообразным и уместным рассмотреть вопрос о краткосрочном заимствовании средств из бюджетов операций по поддержанию мира в целях решения проблемы отрицательного сальдо в рамках регулярного бюджета. |
Interest income is determined by the interest rates on call accounts and short-term deposits in United States dollars and the cash balance maintained by UNDCP. |
Объем поступлений от процентов определяется уровнем процентных ставок по онкольным счетам и краткосрочным депозитам в долларах США и размером сальдо наличных средств ЮНДКП. |
However, increased programme activities in the biennium 1998-1999 should decrease the Fund balance to around US$30 million, in accordance with guidelines received from the Commission. |
Тем не менее увеличение объема деятельности по программам в двухгодичном периоде 1998-1999 годов должно привести к сокращению сальдо Фонда приблизительно до 30 млн. долл. США в соответствии с указаниями, полученными от Комиссии. |
As of 31 December 1999, 60 per cent of the general-purpose fund balance is expected to be committed for future programme activities. |
Согласно оценкам, по состоянию на 31 декабря 1999 года для финансирования будущих мероприятий по программам будет зарезервировано 60 процентов сальдо средств общего назначения. |
tension indicators: prices, salaries, unemployment and balance of trade. |
показатели напряжения: цены, заработки, безработица и торговое сальдо. |
The fund balance is expected to amount to $103,200 as of 31 December 1997. |
Сальдо средств по состоянию на 31 декабря 1997 года должно составить 103200 долларов США. |
Alternatively, the core fund balance needs to be rebuilt through additional contributions to around $15 million in order to cover at least one year's expenditure. |
Другой путь состоит в том, чтобы пополнить сальдо основных средств за счет дополнительных взносов до уровня порядка 15 млн. долл. США, с тем чтобы можно было покрыть расходы по крайней мере за один год. |
The closing balance of the Agency's working capital in respect of its cash regular budget activities amounted to $8.5 million. |
По мероприятиям, проводимым за наличные средства по регулярному бюджету, конечное сальдо на счете текущих активов Агентства составило 8,5 млн. долл. США. |
Deficit balance and write-off, para. 22 |
Отрицательные сальдо и списание, пункт 22 |
In compliance with directions from the Commission, the large general-purpose fund balance of previous years has now been reduced to around $8.7 million. |
В соответствии с указаниями Комиссии существовавшее в предыдущие годы крупное сальдо средств общего назначения было сокращено примерно до 8,7 млн. долларов США. |
She noted that the General Fund would still show a positive balance even after the deduction of the rental and maintenance costs for 2004-2005. |
Она отмечает, что Общий фонд будет иметь положительное сальдо даже после вычета расходов на аренду и эксплуатацию помещений в 2004 - 2005 годах. |
The actual balance, i.e., the difference between cash income and expenditure, shows a deficit of G1.9 billion for the same period. |
Фактическое сальдо, то есть разница между кассовыми поступлениями и расходами за один и тот же период, составляет 1,9 млрд. гурдов. |
For example, in 1995 the region reported a surplus in its merchandise trade balance for the first time in this decade. |
Например, в 1995 году в регионе впервые за нынешнее десятилетие было отмечено положительное сальдо торгового баланса. |
(b) A positive working capital balance of $8.5 million on all other regular cash budget operations during the biennium. |
Ь) положительного сальдо оборотных средств в размере 8,5 млн. долл. США по всем другим операциям с денежной наличностью в рамках регулярного бюджета в течение двухгодичного периода. |
On this basis, it is estimated that the INSTRAW Trust Fund balance as of 31 May 2003 would amount to approximately $481,900. |
Исходя из этого ожидается, что сальдо счетов Целевого фонда для МУНИУЖ по состоянию на 31 мая 2003 года составит примерно 481900 долл. США. |
But the resulting large net external debt will eventually weaken that stimulus as the balance of trade ultimately turns to surplus. |
Однако обусловленное этим существенное увеличение сальдо внешней задолженности в конечном итоге ослабит воздействие этого стимула в связи с тем, что торговый баланс в конце концов станет положительным. |
The balance of payment surplus has narrowed, with the 1996 deficit estimated at FBu 9 billion. |
Активное сальдо платежного баланса сократилось, и на 1996 год ожидается дефицит ориентировочно в 9 млрд. бурундийских франков. |
Considering this, the working capital of the Agency reflected a negative balance of $4.1 million for the biennium. |
С учетом этого на счете оборотных средств Агентства образовалось отрицательное сальдо в размере 4,1 млн. долл. США за двухгодичный период. |
As shown in statement 5, the working capital account of the regular budget had a positive balance of $10.4 million. |
Как показано в ведомости 5, на счете оборотных средств в рамках регулярного бюджета образовалось положительное сальдо в размере 10,4 млн. долл. США. |
General government budget fiscal balance (less privatization revenues), % of GDP |
Общее сальдо консолидированного бюджета (без поступлений от приватизации) в % от ВВП |
Belarus has a positive foreign trade balance with all the candidate countries except for Bulgaria, the Czech Republic, Malta and Slovenia. |
Беларусь имеет положительное сальдо во внешней торговле со всеми странами-кандидатами, за исключением Болгарии, Мальты, Словении и Чешской Республики. |
Nevertheless, it is expected that the Organization will end the year with a positive regular budget cash balance, currently estimated at $44 million - a good result if projections prove correct. |
Тем не менее ожидается, что Организация завершит нынешний год с активным сальдо денежной наличности по регулярному бюджету, которое в настоящее время прогнозируется на уровне 44 млн. долл. США, что будет неплохим результатом, если прогноз подтвердится. |