The regular budget cash position has become an all-too-familiar picture in recent years. The year 2002 began with a low but positive regular budget cash balance of $2 million. |
В последние годы положение с денежной наличностью на счетах регулярного бюджета уже не вызывает удивления. 2002 год начался с низкого, но положительного сальдо денежной наличности на счетах регулярного бюджета в размере 2 млн. долл. США. |
The combined balance of working capital and other funds reflected an amount of $24.5 million, a reduction of $6.1 million from the end of the previous biennium (see statement 1). |
Совокупное сальдо по оборотным средствам и другим фондам составило сумму 24,5 млн. долл. США, что на 6,1 млн. долл. США меньше по сравнению с показателем на конец предыдущего двухгодичного периода (см. ведомость 1). |
He said that the total amount of resources available for the biennium 2008-2009 was projected at $347.8 million, of which $69 million was projected as the opening balance. |
Он заявил, что общая сумма ресурсов, имеющихся в распоряжении на двухгодичный период 2008-2009 годов, прогнозируется на уровне 347,8 млн. долл. США, из которых 69 млн. долл. США прогнозируется в качестве сальдо на начало этого периода. |
Balance carried over 31 December 2010 |
Сальдо после переноса с 31 дек. 2010 года |
Balance available 31 December 2002 |
Сальдо по состоянию на 31 декабря 2002 года 80570 |
Balance available 1 January 2000 |
Сальдо по состоянию на 1 января 2000 года |
Balance at 31 December 2003 |
Сальдо по состоянию на 31 декабря 2003 года 18308560 |
On this basis, and taking into account that the Director of the Institute will be appointed as from 1 May 2003, it is estimated that the INSTRAW Trust Fund balance as at 31 May 2003 will amount to approximately $481,900. |
Исходя из этого и с учетом назначения с 1 мая 2003 года директора Института сальдо на счетах целевого фонда на 31 мая 2003 года должно составить примерно 481900 долл. США. |
As of the end of the six-month period of the biennium 2002-2003, the estimated balance of the Fund was $1,039,972.13 |
На конец первого полугодия двухгодичного периода 2002-2003 годов сальдо Фонда составляло примерно 1039972 долл. США13. |
Another means of financing is a co-financed mortgage known as Cofinavit, under which part of the loan is granted by the Institute, taking the balance of the sub-account as the initial payment, and the rest is issued by a bank or a Sofol. |
Другая форма финансирования - совместно финансируемый ипотечный кредит, известный как КОФИНАВИТ, когда часть кредита предоставляется Институтом, при этом в качестве первого взноса зачисляется сальдо субсчета, а другая часть кредита предоставляется банком или СФК. |
The month-by-month cash balance projection for 1997 showed a rapid decline into a negative cash position at the end of the year, a picture which had characterized all recent forecasts. |
В соответствии с прогнозом наличия средств по месяцам на 1997 год сумма наличных средств будет резко уменьшаться, что приведет к отрицательному сальдо наличных средств в конце года - к положению, характерному для всех последних прогнозов. |
That is the result of a 1996 average interest rate of 5.4 per cent on an average cash balance of $36.0 million for general-purpose funds and $33.0 million for special-purpose funds. |
Эта сумма рассчитана, исходя из средней процентной ставки за 1996 год, в размере 5,4 процента по среднему объему сальдо наличности в размере 36,0 млн. долл. США по средствам общего назначения и 33,0 млн. долл. США по средствам специального назначения. |
As at 31 December 1999, the reported bank account balance of UNFIP was $9,429,054. The Board noted that this amount had been retained in a single bank account and covered the specific trust fund and the programme support account. |
Согласно имеющейся информации, по состоянию на 31 декабря 1999 года, сальдо банковского счета ФМПООН составляло 9429054 доллара США. Комиссия приняла к сведению, что эта сумма хранилась на одном банковском счету и охватывала специальный целевой фонд и счет средств по оперативно-функциональному обслуживанию программ. |
Table 4 provides summary information on the Fund income, expenditure and balance (1992-2003), and table 5 on programme expenditure by thematic area (1992-2003). |
В таблице 4 приводятся сводные данные о поступлениях, расходах и сальдо средств Фонда (1992 - 2003 годы), а в таблице 5 - показатели расходов по программам в разбивке по тематическим областям (1992 - 2003 годы). |
The GCC countries, according to recent estimates, recorded a surplus in the total current-account balance of $5.8 billion, representing a notable improvement over the 1995 deficit of $2.5 billion. |
Согласно последним оценкам, страны - члены ССЗ свели свой платежный баланс с общим положительным сальдо по текущим счетам в размере 5,8 млрд. долл. США, что представляет собой заметное улучшение по сравнению с зарегистрированным в 1995 году дефицитом в размере 2,5 млрд. долл. США. |
TOTAL RESERVES AND FUND BALANCE |
ИТОГО, САЛЬДО РЕЗЕРВОВ И ФОНДОВ 8443792 |
After many years of negative cash balances for the combined General Fund, as low as negative $197 million in 1996, the positive cash balance at the end of 1999 of $111 million was a welcome change. |
США, положительное сальдо денежной наличности на конец 1999 года в размере 111 млн. долл. США было приятным сдвигом. |
(a) The Board noted instances in which UNOPS recognized a provision or allowance for doubtful debts in excess of the accounts receivable balance, which would result in negative net realizable amounts. |
а) Комиссия отметила случаи, когда ЮНОПС резервировало средства для покрытия сомнительной задолженности на суммы, превышающие остатки средств на дебиторских счетах, что могло привести к возникновению отрицательного сальдо. |
The overall balance of unexpended resources at the end of 2011 continued to fall to $4.69 billion, reflecting delivery rates on excessive income, leaving a net total amount of unexpended resources at $333 million. |
Общий остаток неиспользованных средств по состоянию на конец 2011 года далее снизился до 4,69 млрд. долл. США, что отражает уровень освоения положительного сальдо бюджета, а чистая общая сумма неиспользованных средств составила 333 млн. долл. США. |
The fact that exports grew at a similar rate to imports and that the surplus on the regional goods balance rose slightly, from 1.1 per cent of GDP in 2010 to 1.2 per cent in 2011, was therefore owing to high prices. |
Поэтому объяснением тому, что экспорт рос такими же темпами, как и импорт, и что положительное сальдо товарно-торгового баланса региона слегка увеличилось - с 1,1 процента ВВП в 2010 году до 1,2 процента в 2011 году, был высокий уровень цен. |
In the case of persons affiliated to the pension fund management system, disability pensions are financed from the individual capitalization account balance and the disability and survivor's insurance or, in the case of disability pensions under the former social security system, from pay-as-you-go funds. |
Пенсии для лиц, прикрепленных к системе АФП, финансируются за счет сальдо индивидуального накопительного счета и СИПК; пенсии по инвалидности, относящиеся к прежнему режиму страховых касс, наполняются из средств системы распределения; и пенсии солидарной системы выплачиваются из бюджетных средств. |
Because of the time frame for project liquidation and submission of final subproject monitoring reports, the X21 balance as at 31 December was based on monitoring reports uploaded during the year, on a monthly or quarterly basis. |
Из-за сроков закрытия проектов и представления окончательных отчетов о контроле за осуществлением подпроектов сальдо счета Х21 по состоянию на 31 декабря рассчитывалось на основе отчетов о контроле, поступивших в течение года на ежемесячной или ежеквартальной основе. |
Given that the migratory balance of the population was negative, what were the reasons that had motivated the population - Kazakhs as well as non-Kazakhs - to leave the country? |
Констатируя, что сальдо миграции населения в стране является отрицательным, г-н Автономов спрашивает, какие причины побуждают казахское и неказахское население покидать страну. |
Between 1980 and 1996 their positive balance in the travel account rose from $4.6 billion to $65.9 billion, driven by the growth of inbound tourism to countries in Asia and the Pacific and in Africa. |
В результате развития туризма в страны Азиатско-Тихоокеанского региона и Африки за период с 1980 года по 1996 год активное сальдо этих стран по расчетам за туристические услуги увеличилось с 4,6 млрд. долл. США до 65,9 млрд. долл. США. |
As shown in the financial summary presented in table 3, the general-purpose- fund balance will have declined from $9.8 million at the start of 2002 to $5.3 million by the end of 2003. |
Как следует из финансовой сводки, представленной в таблице 3, сальдо средств общего назначения предполагается сократить с 9,8 млн. долл. США в начале 2002 года до 5,3 млн. долл. США в конце 2003 года. |