A negative cash balance of $261 million is forecast at year end with the negative position predicted to persist for five months in 1998. |
На конец года прогнозируется отрицательное сальдо денежной наличности в размере 261 млн. долл. США, причем в 1998 году отрицательное сальдо, согласно прогнозу, будет существовать в течение пяти месяцев. |
The 1997 intraregional trade balance recorded a surplus for the GCC countries at US$ 40 million and a deficit at US$ 697 million for the more diversified economies. |
В 1997 году баланс внутрирегиональной торговли стран ССЗ был сведен с положительным сальдо в размере 40 млн. долл. США, баланс внутрирегиональной торговли стран с более диверсифицированной экономикой - с дефицитом в размере 697 млн. долл. США. |
Welcomes UNDCP efforts to draw down the fund balance of the Fund of UNDCP. |
приветствует усилия ЮНДКП по сокраще-нию сальдо средств Фонда ЮНДКП. |
According to the current forecast, the combined General Fund would show a cash deficit of $195 million and combined peacekeeping accounts should have a positive balance of $910 million. |
Согласно нынешнему прогнозу, совокупное отрицательное сальдо наличных средств Общего фонда достигнет 195 млн. долл. США, при этом совокупный остаток средств на счетах операций по поддержанию мира должен составить 910 млн. долл. США. |
For the biennium 1996-1997, the financial position of the Fund of UNDCP and programme support cost is shown in table 12, indicating operational results, operating reserves and fund balance. |
Данные о финансовом положении в отношении Фонда ЮНДКП и расходов по оперативно-функциональное обслуживание программ на двухгодичный период 1996-1997 годов приводятся в таблице 12, в которой показано оперативное сальдо, оперативные резервы и сальдо средств. |
Insufficient unearmarked contributions will also result in the decline of the general-purpose fund balance (to $5.3 million by the end of 2003); that amount is below the $8 million required to maintain adequate cash flows. |
Нехватка незарезервированных взносов приведет также к сокращению сальдо средств общего назначения (до 5,3 млн. долл. США к концу 2003 года) ниже уровня в 8 млн. долл. США, которые требуются для обеспечения надлежащего уровня денежной наличности. |
A fund balance of around $15 million is necessary to meet expenditures in the first half of each year, as most contributions come in during the second half of the year. |
Для покрытия расходов в первой половине каждого года сальдо средств должно составлять приблизительно 15 млн. долл. США, так как большинство взносов поступает во второй половине года. |
In addition to the Fund balance discussed above, the operational reserve is maintained at the level of $12,000,000 to meet any contingent liabilities as disclosed in the financial statements of the Fund of UNDCP. |
Помимо рассмотренного выше сальдо Фонда, существует оперативный резерв, который поддерживается на уровне 12000000 долл. США для оплаты любых непредвиденных обязательств, отражаемых в финансовых ведомостях Фонда ЮНДКП. |
On that basis, the regular budget was expected to experience a cash deficit at various points during the second half of the year, before ending the year with a zero balance. |
С учетом этого ожидается, что во второй половине года будет периодически возникать дефицит денежной наличности в регулярном бюджете, который к концу года будет сведен к нулевому сальдо. |
The direct or indirect holding of paper or dematerialized securities is excluded, since it may generate receivables, such as the balance in a securities account or dividends from securities. |
Исключается прямое или косвенное владение ценными бумагами в бумажной или дематериализированной форме, поскольку такое владение также может приводить к возникновению дебиторской задолженности, например в виде сальдо по счету ценных бумаг или дивидендов от ценных бумаг. |
Mr. Muhith said that unpaid assessments for peacekeeping operations had resulted in cash requirements for the Organization, which in turn had led to the proposal that the surplus balance from closed peacekeeping missions should be retained. |
Г-н Мухит говорит, что из-за задержек с выплатой начисленных взносов на операции по поддержанию мира у Организации возникли потребности в денежной наличности, что в свою очередь привело к появлению предложения о сохранении положительного сальдо завершенных миротворческих миссий. |
The jurisdiction of the Court of First Instance embraces routine civil claims, for example, in contract or tort, where the debt, demand or damage claimed is not more than £1,000, whether on balance of amount or otherwise. |
Под юрисдикцию Суда первой инстанции подпадают обычные гражданские иски, например, в отношении договорных обязательств или имущественного ущерба, когда исковая сумма задолженности, требования или ущерба не превышает 1000 фунтов либо по сальдо суммы, либо иным образом. |
It is estimated that sufficient resources will be available to meet INSTRAW expenditures for the first quarter of 2008 based on an estimated beginning balance of $85,800 and assured contributions of $423,000 in its Trust Fund for core activities as at 1 January 2008. |
С учетом ориентировочного начального сальдо в 85800 долл. США и гарантированных взносов в целевой фонд для основных видов деятельности на 1 января 2008 года в объеме 423000 долл. США предполагается, что у МУНИУЖ будет иметься достаточно средств для покрытия своих расходов в первом квартале 2008 года. |
As the name "inter-fund balance" indicates, this item shows to what extent one fund has received or rendered services not yet paid for by or to another fund. |
Как показывает название "межфондовое сальдо", этот показатель показывает, в какой мере один фонд получил или предоставил услуги, которые еще не оплачены другим фондом или в другой фонд. |
The net result will be a phased reduction in the fund balance from $71.8 million at the end of 2002 to $58.0 million by the end of 2005. |
В результате будет происходить постепенное сокращение сальдо средств с 71,8 млн. долл. США на конец 2002 года до 58,0 млн. долл. США на конец 2005 года. |
Fund balance - 31 December (4+5) |
Сальдо средств на 31 декабря (4+5) |
If it is assumed that expenditure will remain as budgeted but income can be increased, then the rebuilding of the fund balance to a more optimal level of $15 million from the minimum $8 million is feasible. |
Если предположить, что объем расходов останется на предусмотренном в бюджете уровне, а поступления, возможно, возрастут, то восстановление сальдо средств с минимального уровня 8 млн. долл. США до более оптимального уровня 15 млн. долларов США является осуществимым. |
This would bring the fund balance to the more appropriate level of about 50 per cent of the annual budget, resulting in less accumulation of interest and better resource utilization. |
Таким образом, сальдо средств достигнет более приемлемого уровня порядка 50 процентов от годового бюджета, что приведет к замедлению темпов накопления средств по процентам и более эффективному использованию ресурсов. |
With regard to agenda item 4, he expressed satisfaction at the improvement in the Organization's financial situation, as reflected in the operational budget surplus and in the sound regular budget cash balance as at 31 March 2002. |
В связи с пунктом 4 повестки дня он выражает удовлетворение по поводу улучшения финансового положения Организации, о чем свидетельствует активное сальдо по оперативному бюджету и солидный остаток кассовой наличности по регу-лярному бюджету на 31 марта 2002 года. |
Total world trade would shrink considerably, the trade surpluses of Japan and the economies of EU would be cut sharply and the combined trade balance of developing countries would deteriorate substantially. |
Совокупный объем мирового товарооборота значительно уменьшился бы, положительное сальдо торговых балансов Японии и стран-членов ЕС резко сократилось бы, а совокупный торговый баланс развивающихся стран значительно ухудшился бы. |
With regard to general-purpose funds, several representatives observed that the contributions would have to increase so as to offset the decrease in incoming general-purpose funds owing to the depletion of the fund balance. |
Что касается средств общего назначения, то ряд представителей отметили необходимость увеличения взносов для компенсации сокращения средств общего назначения в результате истощения сальдо средств. |
Over the same period, the positive trade balance changed from US$ 342 million in 1996 to US$ 191 million in 1999, reflecting a decrease in the trade surplus. |
За тот же период произошло изменение торгового баланса, активное сальдо которого сократилось с 342 млн. долл. США в 1996 году до 191 млн. долл. США в 1999 году. |
However, the cash surplus of $133 million is less than the unencumbered balance of appropriations, which amounts to $196.4 million. |
Однако сальдо в размере 133 млн. долл. США меньше неизрасходованного остатка ассигнований, составляющего 196,4 млн. долл. США. |
As the financial audit revealed, it is not always possible to know by the number of an account whether its balance affects the statement of assets, liabilities, and reserves and fund balances or the statement of income and expenditure. |
Как показала финансовая ревизия, не всегда представляется возможным по номеру счета узнать, относится ли остаток на нем к ведомости активов, пассивов и сальдо резервов и фондов или же к ведомости поступлений и расходов. |
The overall balance of the Fund of UNDCP currently stands at around $58 million and is expected to go down to $53.6 million by the end of the year. |
Общее сальдо средств Фонда ЮНДКП в настоящее время составляет примерно 58 млн. долл. США, и ожидается, что в конце 2001 года оно снизится до 53,6 млн. долл. США. |