The Board recommends that UNJSPF continue reconciling the balance with the United Nations to ensure that the differences are fully reconciled. |
Правление рекомендует ОПФПООН продолжать выверять сальдо взаиморасчетов с Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения полной выверки расхождений. |
Previously, the entire contribution and related purchases were accounted for as UNFPA revenue and expense, respectively, with the balance as at the end of the year shown as a fund balance. |
Ранее вся сумма взноса и соответствующие закупки учитывались в качестве поступлений и, соответственно, расходов ЮНФПА, а сальдо по состоянию на конец года указывалось как остаток средств. |
Annex X shows the surplus balance held in suspense, as well as the cash balance, and projected requirements through 30 November 1994, the end of the current mandate period. |
В приложении Х указана сумма активного сальдо, хранимая на отдельном счету, а также остаток наличных средств и предполагаемые потребности в течение периода по 30 ноября 1994 года, срока истечения нынешнего мандатного периода. |
A surplus in the region's overall balance of trade was registered in 1995 owing to the surplus recorded by the GCC countries, which outweighed the negative combined balance of the more diversified economies of the region. |
В 1995 году было зарегистрировано положительное сальдо общего торгового баланса в регионе благодаря активному сальдо в странах ССЗ, которое превысило совокупный негативный баланс стран региона с более диверсифицированной экономикой. |
Such impacts are shown in Table 2, manifested in the gross domestic product growth rates, inflation rates, budget balance, and current account balance of the major LDCs in the region. |
О таких последствиях речь идет в таблице 2, и об этом свидетельствуют темпы роста валового внутреннего продукта, темпы инфляции, бюджетный дефицит и сальдо текущего платежного баланса основных наименее развитых стран региона. |
That would balance an expected decrease of the same amount in interest income due to a lower fund balance as compared to 2000-2001, allowing UNDCP to maintain the current level of total general-purpose income at $33 million. |
Это позволит сбалансировать ожидаемое сокращение на такую же сумму поступлений от процентов в результате сокращения объема сальдо средств по сравнению с 2000 - 2001 годами, и таким образом ЮНДКП сможет сохранить общий объем поступлений средств общего назначения на текущем уровне в 33 млн. долларов США. |
At the end of 1999, 89 per cent of the general-purpose fund balance was committed to ongoing activities, with the balance of 11 per cent also fully programmed in 2000-2001. |
К концу 1999 года на текущие мероприятия было направлено 89 процентов сальдо средств общего назначения, а остальные 11 процен-тов были полностью распределены на 2000 - 2001 го-ды. |
The resulting closing balance of the special account for programme support costs was €6.8 million as compared to the opening balance of €5.1 million. |
В итоге заключительное сальдо средств на специальном счете для возмещения вспомогательных расходов по программам составило 6,8 млн. евро по сравнению с начальным сальдо в размере 5,1 млн. евро. |
The commercial banking systems' balance sheets reflected the positive outcome in the external sector, with a current-account balance of US$ 267 million (31 per cent of GDP). |
Данные балансовых ведомостей коммерческих банков свидетельствуют о положительном сальдо внешних расчетов: сальдо по текущим счетам платежного баланса составило 267 млн. долл. США (31 процент валового внутреннего продукта). |
The total balance in deficit was $14,897,728. |
Суммарное отрицательное сальдо составило 14897728 долл. США. |
Particular focus will be on the adjusted balance of $1.88 million with a view to strengthening controls over the assets. |
В целях усиления контроля за активами особое внимание будет уделено корректировке сальдо с учетом суммы в 1,88 млн. долл. США. |
On this basis the IPSAS implementation team has agreed to capitalize the costs of Umoja within the opening balance for intangible assets. |
На этом основании группа по вопросам перехода на МСУГС согласилась капитализировать затраты на «Умоджу» в рамках сальдо нематериальных активов на начало периода. |
Furthermore, one staff member had a leave balance of 77 days, considerably more than the maximum 60 days allowed, as at September 2013. |
К тому же, по состоянию на сентябрь 2013 года, один сотрудник имел сальдо по отпускному времени, равное 77 дням, то есть значительно больше максимума, который составляет 60 дней. |
Merit rewards' accruals, amounting to $2.4 million, are included in this balance. |
В указанное сальдо включены начисления в связи с поощрительными выплатами на сумму 2,4 млн. долл. США. |
Other funds Opening balance 1 January 2013 |
Начальное сальдо на 1 января 2013 года |
Annual contributions to the Trust Fund since 2003, expenditures to date and the existing balance are shown in the table below. |
В таблице ниже приводится информация о ежегодных взносах в Целевой фонд с 2003 года, расходах по настоящее время и текущем сальдо. |
UN-Women accordingly adjusted the balance as at 1 January 2012 for the exchange gain, which was recognized in 2012 rather than 2011. |
Структура «ООН-женщины» соответствующим образом откорректировала сальдо на 1 января 2012 года с учетом курсовой прибыли, которая была признана в 2012, а не в 2011 году. |
Reversing the accounts receivable from National Committees and any associated allowance for doubtful accounts would have understated the 2012 opening balance for contributions receivable. |
Списание дебиторской задолженности со счетов к получению и указание ее в качестве поступлений от национальных комитетов, а также любые связанные с этим поправки на покрытие сомнительных счетов могут занизить начальное сальдо по взносам к получению за 2012 год. |
The balance of cash and cash equivalents held by the Agency as at 31 December 2012 was $232,433,000. |
Сальдо денежных средств и их эквивалентов во владении Агентства по состоянию на 31 декабря 2012 года составляло 232433000 долл. США. |
In accordance with IPSAS revenue recognition, this amount was recorded as an opening balance adjustment as at 1 January 2012. |
В соответствии с порядком учета доходов по МСУГС эта сумма была проведена как корректировка начального сальдо по состоянию на 1 января 2012 года. |
The balance of $111.9 million under this column as at 31 December 2012 corresponds to the unfunded portion of the employee benefit liabilities as reported in note 12. |
Указанное в данной колонке сальдо в размере 111,9 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2012 года соответствует не обеспеченной средствами доле обязательств по выплатам работникам, указанной в примечании 12. |
The Committee was also informed that the Office would lead the deployment of the opening balance plan and produce the first set of IPSAS-compliant financial statements. |
Комитет был также информирован о том, что Управление будет играть ведущую роль в разработке плана с изложением начального сальдо и подготовке первого комплекта финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС. |
The report emphasized that CAPSA operational expenses continued to be larger than its income from institutional support, resulting in a negative balance in 2011. |
В докладе подчеркивается, что доходы, получаемые по линии организационной поддержки, по-прежнему не покрывали расходов КАПСА, что явилось причиной отрицательного сальдо в 2011 году. |
For the region overall, the favourable capital and financial account balance financed the current account deficit and even made it possible to build up international reserves. |
Положительное сальдо на счете движения капитала и финансовых ресурсов по региону в целом покрыло дефицит счета текущих операций и даже позволило пополнить инвалютные резервы. |
Revolving fund balance of the previous biennium |
Сальдо Возобновляемого фонда за предшествующий двухгодичный период |