In 1998, the trade balance surplus is projected to shrink by 46.4 per cent, mainly due to the expected drop in oil export revenues. |
По прогнозам на 1998 год, положительное сальдо торгового баланса сократится на 46,4 процента, что будет обусловлено главным образом ожидаемым падением поступлений от экспорта нефти. |
While 2003 ended with a positive cash balance for the regular budget, its situation remains precarious, and there is a real prospect that cross-borrowing will be required. |
Сальдо денежной наличности по регулярному бюджету на конец года было активным, однако состояние бюджета неустойчиво, и существует реальная вероятность того, что потребуется прибегнуть к перекрестному заимствованию средств. |
The potential loss of earnings was calculated by applying the investment index (rate of return) to the balance owed at the end of each year; |
Потенциальная потеря дохода была подсчитана посредством применения инвестиционного индекса (доходность) к отрицательному сальдо на конец каждого года; |
Based on the information provided by the major contributor, a positive cash balance of $96 million is now projected for the end of 2004. |
С учетом информации, предоставленной основным плательщиком, на конец года прогнозируется положительное сальдо денежной наличности в размере 96 млн. долл. США. |
In the case of China, the net outward transfer was made possible by a large increase in exports, which increased the surplus in China's trade balance. |
Для Китая чистый отток ресурсов стал возможным благодаря значительному увеличению экспорта, что привело к росту положительного сальдо торгового баланса Китая. |
A number of Member States have actively endorsed calls for the return of the Programme to financial predictability, notably the urgency to rebuild the general-purpose fund balance to its historic level. |
Ряд государств-членов активно поддерживали призывы восстановить финансовую прогнозируемость Программы, в частности, в срочном порядке увеличить сальдо средств общего назначения до традиционного уровня. |
A positive external trade balance of US$ 276.4 million was achieved; |
Достигнуто положительное сальдо внешней торговли в сумме 276,4 млн. долл. США; |
However, the balance at 31 December 2009 was $6.5 million (2007: $12 million). |
Однако на 31 декабря 2009 года сальдо составляло 6,5 млн. долл. США (в 2007 году 12 млн. долл. США). |
The remaining surplus balance of $4.3 million, subject to approval by the Assembly, will be provided in the context of the support account budget report for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. |
Решение относительно остальной части положительного сальдо в размере 4,3 млн. долл. США будет принято (при условии получения от Генеральной Ассамблеи соответствующего разрешения) в контексте доклада об исполнении бюджета вспомогательного счета за период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года. |
The projected negative balance ($4,190,500) is the result of the extension of the mandate of UNMIN for which no appropriation was provided. |
Образование прогнозируемого отрицательного сальдо (4190500 долл. США) обусловлено продлением срока действия мандата МООНН на период, на который ассигнования не предусматривались. |
To this end, the inventory held at the end of 2009 was subjected to physical count and a valuation exercise is under way to establish an opening balance for the accounts of 2010. |
В этих целях в ходе инвентаризации, проведенной в конце 2009 года, состоялся подсчет материально-производственных запасов и проводится оценка для определения начального сальдо по счетам за 2010 год. |
Remaining balance 2011 (as at 1 September 2011) |
Сальдо в 2011 году (на 1 сентября 2011 года) |
These estimates detailed in tables 1 - 3 reflect that the total resources available during this biennium are $383.2 million, of which $116.7 million represents the opening balance (1 January 2008). |
Эта смета, которая приводится в таблицах 1 - 3, показывает, что общий объем имеющихся ресурсов на указанный двухгодичный период составляет 383,2 млн. долл. США, из которых 116,7 млн. долл. США приходится на начальное сальдо (1 января 2008 года). |
Trade balance in selected agricultural products as a share of total exports by region Cash Crops Cereals Horticulture |
Сальдо торговли некоторыми сельскохозяйственными продуктами развивающихся стран в процентах от совокупного объема экспорта в разбивке по регионам (2009 год) |
According to the projections, there would be a positive cash balance at the end of December 2011, but the final position would depend on action by the major contributors. |
Согласно прогнозам, на конец декабря 2011 года сальдо наличных средств ожидается положительным, однако окончательная ситуация будет зависеть от действий основных плательщиков. |
The External Audit obtained the data pertaining to disbursement and balance of the un-liquidated obligations from the computer system as shown in the following table: |
Данные относительно выплат и сальдо непогашенных обязательств, которые Внешний ревизор взял из компьютерной системы, приводятся в таблице ниже. |
A negative balance can be a positive result if it reflects large imports of technology by a country with a strong domestic capacity to absorb and adapt foreign technologies in the process of catching up to the global technological frontier. |
Отрицательное сальдо может быть положительным результатом, если оно отражает значительный объем импорта технологии страной с мощным внутренним потенциалом освоения и адаптации зарубежных технологий в процессе подъема до глобального технологического уровня. |
Between 2001 and 2007, the voluntary contributions for the ISU covered the expenses and the ISU VTF closed with a positive remaining balance. |
З. С 2001 по 2007 год добровольные взносы на ГИП покрывали расходы, и ДЦФ ГИП сводил баланс с позитивным сальдо. |
On 13 January 2010, DOS expressed serious concerns to UNFPA management over the management of and the high OFA/NEX balance in 2009 amounting to $86 million. |
По состоянию на 13 января 2010 года ОСН выразил руководству ЮНФПА серьезную обеспокоенность по поводу управления СОФ/НИСП и высокого сальдо СОФ/НИСП в 2009 году, составившего 86 млн. долл. США. |
Developing countries now accounted for 42 per cent of total EU imports, and their trade balance with the EU had moved into surplus in 1999. |
Доля развивающихся стран в совокупном импорте ЕС составляет сегодня 42%, а баланс их торговли с ЕС в 1999 году стал сводиться с активным сальдо. |
As with the current account balance, public revenues are expected to come under greater pressure at times when it may become necessary to increase spending to counterbalance the slowdown in private demand. |
Как и в случае с сальдо платежного баланса по текущим операциям, можно предположить, что давление на государственные доходы может повыситься в случае возникновения необходимости в увеличении расходов в целях принятия мер в условиях снижения частного спроса. |
The recent appreciation of developing countries' currencies, eroding their export competitiveness, has further constrained these countries (e.g. Brazil's external balance turned from a surplus into a deficit in 2006 - 2010). |
В последнее время перед развивающимися странами встала новая проблема - укрепление их национальных валют, отрицательно сказывающееся на конкурентоспособности их экспорта (например, в Бразилии положительное сальдо баланса внешних расчетов за период с 2006 по 2010 год стало отрицательным). |
For instance, failure to conclude the Doha Round would lead to potential export losses twice the size of the current trade account balance of China with the rest of the world. |
Например, неудачное завершение Дохинского раунда переговоров может привести к потенциальным потерям экспорта, которые в два раза превышают сальдо платежного баланса по текущим торговым операциям Китая с остальным миром. |
Therefore, a situation in which developing countries run a current account surplus and receive net private capital inflows requires large official outflows to balance them out. |
Поэтому, чтобы уравновесить положительное сальдо по счетам текущих операций и чистый приток частного капитала, развивающимся странам требуется крупный отток государственного капитала. |
Thanks to the trade surplus of the oil exporters, the LDC group has experienced a shrinking trade deficit, which masks the deterioration of the trade balance of the remaining countries. |
Благодаря положительному сальдо торгового баланса экспортеров нефти сокращался дефицит торговли всей группы НРС, скрывая ухудшение состояние торговых балансов остальных стран. |