With a projected balance as at 31 December 2007 of $643,600, INSTRAW will be able to reimburse in full the commitment authority totalling $557,800 authorized by the General Assembly for the biennium 2006-2007. |
При прогнозируемом на 31 декабря 2007 года сальдо в 643600 долл. США МУНИУЖ сможет полностью компенсировать обязательства в объеме 557800 долл. США, санкционированные Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
UN-Women informed the Board that it had sent confirmation requests to UNDP; however, UNDP did not confirm the balance until after the transmittal of the financial statements, resulting in the adjustment to the financial statements. |
Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что она направляла ПРООН просьбы о подтверждении сальдо расчетов, однако ПРООН не подтверждала этих сальдо вплоть до передачи финансовых ведомостей, в результате чего в эти ведомости потребовалось вносить исправления. |
UNFPA, however, intended to compile its opening balance after the 2011 United Nations system accounting standards audit had been completed and was still in the process of clearing legacy balances; |
Тем не менее ЮНФПА намеревался определить начальное сальдо после проведения в 2011 году проверки в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и продолжал сверять остатки, перенесенные из устаревших систем; |
Alternative and other investments Under IPSAS, all distributions of income declared prior to 31 December 2011 but received in 2012 from real assets and alternative investments have been accrued in the opening balance as at 1 January 2012. |
В соответствии с МСУГС весь доход от инвестиций в недвижимость и альтернативных инвестиций, объявленный к распределению до 31 декабря 2011 года, но полученный в 2012 году, был учтен по методу начисления в начальном сальдо на 1 января 2012 года. |
Since there was no substantive difference between the treatment of intangible assets under the IPSAS 31 and the IAS 38, there was no effect on the opening balance of the assets on the first time application of IPSAS 31. |
Поскольку МСУГС 31 по существу не отличается от МСУ 38 в том, что касается учета нематериальных активов, переход на МСУГС 31 никак не отразился на начальном сальдо активов. |
The improvement in the terms of trade in 2004 brought an additional US$ 24.2 billion in foreign exchange into the region, which was more than the increase in the trade surplus and more than the upswing in the current account balance. |
Улучшение условий торговли в 2004 году выразилось в дополнительных поступлениях иностранной валюты в регион в размере 24,2 млрд. долл. США, что было больше суммы, на которую увеличилось положительное сальдо, а также больше суммы, на которую увеличилось сальдо по счетам текущих операций. |
The Pension Fund provides a monthly advance to the United Nations General Fund, based on the credit balance with the United Nations from the previous month, unliquidated obligations and estimated payments for the following month. |
Пенсионный фонд ежемесячно перечисляет в Общий фонд Организации Объединенных Наций аванс, рассчитываемый на основе кредитового сальдо в Организации Объединенных Наций на конец предыдущего месяца, непогашенных обязательств и прогнозируемых платежей в течение следующего месяца. |
(c) Management service agreements for funds and trust funds: these are now presented as part of the funds' and trust funds' income statement with the ending balance reflected in the unexpended resources balance section. |
с) соглашения о предоставлении управленческих услуг для фондов и целевых фондов: теперь они представлены как часть ведомости поступлений фондов и целевых фондов, а ее конечное сальдо отражается как «сальдо неизрасходованных ресурсов». |
This sharp downturn in the overall balance came from a reduced current surplus to CI$ 77.4 million from CI$ 116.1 million in the previous year. |
Это резкое сокращение общего баланса стало следствием сокращения нынешнего активного сальдо до 77,4 млн. долл. Каймановых островов со 116,1 млн. долл. Каймановых островов в предыдущем году. |
The Board should continue to monitor closely the results of actuarial valuations; any recommendations on changing the parameters of the pension system or the rate of contribution to the Fund should deal with both elements together and should take account of future changes in the actuarial balance. |
Правлению следует и далее внимательно следить за результатами актуарных оценок; любые рекомендации по изменению параметров пенсионной системы и ставки взносов в Фонд должны приниматься по этим двум элементам в комплексе и с учетом дальнейшей эволюции сальдо актуарного баланса. |
This meant that the fisheries trade balance in Mozambique had been reduced from about $90 million in 2002 to slightly in excess of $23 million by the end of the decade. |
Это означало, что сальдо торгового баланса рыбной промышленности Мозамбика уменьшилось с приблизительно 90 млн. долл. США в 2002 году до чуть более 23 млн. долл. США к концу десятилетия. |
At the same time, the Buildings Management Services special account recorded a surplus of €4.3 million, which brought the closing balance to a level of €19.9 million, out of which €9.3 million is still receivable. |
В то же время на специальном счету Службы эксплуатации зданий зафиксировано активное сальдо в объеме 4,3 млн. евро, в результате чего сальдо на конец периода составило 19,9 млн. евро, из которых по-прежнему причитается 9,3 миллионов евро. |
Noting that the presence of a surplus and agreement by the Sixteenth Meeting of the Parties to draw down further from the fund balance has permitted the Secretariat to present a balanced budget for the year 2004; |
отмечая, что наличие положительного сальдо и выраженное шестнадцатым Совещанием Сторон согласие на дальнейшее использование средств из остатка на счетах Фонда позволили секретариату представить сбалансированный бюджет на 2004 год, |
"Net trade" is the balance of exports and imports and is positive for net exports, i.e. when exports exceed imports, and is negative for net imports, i.e. when imports exceed exports. |
"Сальдо торговли" рассчитывается как соотношение экспорта и импорта, при этом мы получаем "положительное сальдо торговли" (или чистый экспорт), если экспорт превышает импорт, и "отрицательное сальдо торговли" (или чистый импорт), если импорт превышает экспорт. |
In the US, the voracious consumption of sawnwood, both for new housing and for the equally important repair and remodelling sector, resulted in record imports which put the subregion into a negative trade balance for the first time |
В США резкий рост потребления пиломатериалов как в строительстве нового жилья, так и в не менее важном секторе ремонта и реконструкции зданий привел к рекордному увеличению импорта, в результате чего сальдо торгового баланса этого субрегиона впервые стало отрицательным. |
The Syrian economy grew five to seven percent during the early 1990s; exports increased, the balance of trade improved, inflation remained moderate (15-18 percent) and oil exports increased. |
За начало 1990-х годов сирийская экономика выросла на пять-семь процентов: увеличились объём экспорта (в том числе нефтепродуктов) и торговое сальдо, инфляция оставалась умеренной (15-18 процентов). |
Virtually all the deterioration of the balance on current account was accounted for by Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru, and was partially offset by Chile's lower deficit and Venezuela's change of sign. |
Практически весь прирост отрицательного сальдо по текущим счетам пришелся на Аргентину, Бразилию, Колумбию, Мексику и Перу, при этом он частично был компенсирован уменьшением отрицательного сальдо Чили и изменением отрицательного сальдо Венесуэлы на положительное. |
It was now projected that the combined General Fund would show a cash deficit of $103 million at the end of 1996, and that the combined peacekeeping accounts would show a positive balance of $795 million. |
В настоящее время прогнозируется, что на конец 1996 года отрицательное сальдо денежной наличности в объединенном Общем фонде составит 103 млн. долл. США, а объединенные счета операций по поддержанию мира будут сведены с положительным сальдо в размере 795 млн. долл. США. |
The fund balance is expected to decline from $55,421,400, as of 31 December 1999, to $17,005,000, as of 31 December 2001, a level appropriate for the operation of UNDCP. |
Ожидается, что сальдо средств сократится с 55421400 долл. США по состоянию на 31 декабря 1999 года до 17005000 долл. США по состоянию на 31 декабря 2001 года - уровня, приемлемого для функционирования ЮНДКП. |
As a result, the combined General Fund was projected to end the year with a negative balance of $195 million, compared to an earlier estimate of $103 million, meaning that there would be no significant improvement over 1995. |
Таким образом, к концу этого года совокупное отрицательное сальдо Общего фонда достигнет 195 млн. долл. США, по сравнению с более ранней оценкой в 103 млн. долл. США, что означает отсутствие какого-либо значительного улучшения положения по сравнению с 1995 годом. |
In 1999 the total balance of Ecuador's external debt had been 118 per cent of GDP and 365.8 per cent of exports, while debt servicing had amounted to 20.2 per cent of the State budget. |
В 1999 году сальдо внешней задолженности Эквадора составило 118 процентов от ВВП и 365,8 процента от объема экспорта, тогда как на выплаты в порядке обслуживания долга ушло 20,2 процента государственного бюджета. |
The cash balance at the end of October was forecast to fall to a negative $41 million and to end the year with a shortfall of $29 million, which varied significantly from the earlier forecast (a positive $2 million). |
Ожидается, что в конце октября 2003 года отрицательное кассовое сальдо составит 41 млн. долл. США и что год завершится с дефицитом в 29 млн. долл. США, что весьма отстает от первоначального прогноза (положительное сальдо в 2 млн. долл. США). |
Taking into account that the efficient and effective planning of the operational activities of the United Nations International Drug Control Programme is closely linked to the availability of an adequate and stable general-purpose funds balance, |
принимая во внимание, что эффективное плани-рование оперативной деятельности Программы Организации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками тесно связано с наличием достаточного и стабильного сальдо средств общего назначения, |
However, whereas 2000 ended with a positive balance and the operational reserve fully restored, the forecast for 2001 indicates that at the end of the year, the operational reserve may be needed to cover a shortfall of some $8 million in regular resources income. |
Однако, хотя 2000 год закончился с положительным сальдо и оперативный резерв был полностью восстановлен, прогноз на 2001 год показывает, что на конец года оперативный резерв может потребоваться для покрытия нехватки примерно 8 млн. долл. США в рамках поступлений в регулярные ресурсы. |
By funding a 25 per cent share of total general-purpose requirements, the related Fund balance will decline by $2.8 million, from $4.0 million at the end of 2007 to $1.2 million by the end of 2009. |
В результате финансирования 25 процентов совокупных потребностей общего назначения сальдо Фонда сократится на 2,8 млн. долл. США - с 4,0 млн. долл. долл. США в конце 2009 года. |