The anticipated decline in the negative balance is due almost entirely to two factors. |
Ожидаемое сокращение размера отрицательного сальдо практически полностью обусловлено двумя факторами. |
This steady increase can be attributed mainly to the high birth rate, the fall in the death rate and the positive net migratory balance. |
Такой неуклонный рост обусловлен главным образом высоким коэффициентом рождаемости, сокращением смертности и положительным чистым сальдо миграции. |
That was basically due to a rise in Mexico's net income and the reduction of Venezuela's negative balance. |
Это в основном было связано с увеличением чистого дохода Мексики и сокращением отрицательного сальдо Венесуэлы. |
The Government thus recorded a surplus balance of $154 million. |
Таким образом, правительство завершило год с положительным сальдо в размере 154 млн. долл. США. |
Reserve balance (1 January 1998) |
Сальдо резервного фонда (1 января 1998 года) 4,2 |
The budget shows a positive balance at year-end of US$ 68,509. |
На конец года бюджет имеет положительное сальдо в размере 68509 долл. США. |
The deficit is nevertheless amply offset by the surplus balance of trade in services and income from production factors. |
В то же время этот дефицит во многом компенсируется положительным сальдо в торговле услугами и доходами, связанными с факторами производства. |
For the first time since November 1995, the Fund balance is matched by cash resources. |
Впервые с ноября 1995 года имеются наличные ресурсы, соответствующие по объему сальдо Фонда. |
Interest derived from special-purpose contributions is identified separately for the fund balance of each contribution. |
Объем поступлений от процентов по взносам специального назначения определяется отдельно, исходя из сальдо средств по каждому взносу. |
In the years through 1994, there was a positive year-end cash balance. |
В период до конца 1994 года сальдо денежной наличности на конец года было положительным. |
The Committee recommends that the policy of rapid reduction in UNDCP's fund balance be accompanied by continued vigorous fund-raising efforts. |
Комитет рекомендует, чтобы политика быстрого сокращения сальдо средств ЮНДКП сопровождалась дальнейшими активными усилиями по мобилизации ресурсов. |
As expenditure continues to exceed income, the Fund balance will be significantly reduced in the biennium 1996-1997. |
В связи с тем, что расходы продолжают превышать поступления, сальдо Фонда в двухгодичном периоде 1996-1997 годов существенно уменьшится. |
It is a general trust fund that had an opening balance of $3.17 million. |
Это целевой фонд общего типа с начальным сальдо 3,17 млн. долл. США. |
By definition, the special-purpose fund balance is completely committed to ongoing programme activities through donor earmarking. |
По определению, сальдо средств специального назначения в полном объеме направляется на текущие мероприятия по программам в соответствии с указаниями доноров. |
As explained above, the general-purpose fund balance also needs to be maintained at a minimum level. |
Как разъяснялось выше, сальдо средств общего назначения также должно поддерживаться на минимальном уровне. |
The ending balance represents the opening balance plus premiums less expenditure. |
Конечное сальдо представляет собой начальное сальдо плюс сумму премий за вычетом расходов. |
In that connection, all missions had been provided with special closing instructions for the finalization of their United Nations system accounting standards (UNSAS) ending balance, which would become their beginning IPSAS balance as at 1 July 2013. |
В этой связи всем миссиям были направлены специальные инструкции относительно закрытия счетов для завершения работы по исчислению конечного сальдо с использованием стандартов учета системы Организации Объединенных Наций (СУСООН), которое станет их начальным сальдо по состоянию на 1 июля 2013 года после перехода на МСУГС. |
The general-purpose fund balance is considered to meet relatively smaller budget commitments, while the special-purpose balance consists of funds earmarked for future project budgets. |
Сальдо средств общего назначения предназначено для выполнения относительно небольших бюджетных обязательств, а сальдо средств специального назначения состоит из средств, зарезервированных для будущих бюджетов по проектам. |
Trends in the services trade balance varied. |
Тенденции, характеризующие динамику сальдо баланса торговли услугами, были разнородными. |
Note. The outstanding balance is the amount disbursed and pending reimbursement. |
Примечание: Непокрытое сальдо складывается из выплаченных и подлежащих возмещению сумм и просроченных и неоплаченных обязательств. |
UNRWA maintains a cash balance equivalent to between one and two months of its expenditure requirement. |
БАПОР поддерживает сальдо денежной наличности в размере, соответствующем сумме его расходов за 1 - 2 месяца. |
Trade balance ($ mil.) |
Сальдо торгового баланса (млн. долл.) |
Improvement in the rate of implementation of programmes for 2004 was acknowledged and further reduction of the surplus fund balance was encouraged. |
Было отмечено улучшение показателей осуществления программ на 2004 год и рекомендовано обеспечить дальнейшее сокращение сальдо средств. |
The Director also explained that a more comprehensive picture of the fund balance position would be given in future reports. |
Директор пояснил также, что в будущих докладах будет представлена более полная информация относительно сальдо имеющихся средств. |
Adjusted balance at 1 January 2004 12.7 |
Скорректированное сальдо по состоянию на 1 января 2004 года 12,7 |