cases where customer's order unexpectedly results in zero balance; |
сообщать о случаях, когда поручение клиента неожиданно приводит к нулевому сальдо на счету; |
The net financial transfer of a country is thus the financial counterpart to the balance of trade in goods and services. |
Таким образом, чистая передача финансовых ресурсов той или иной страны является финансовым аналогом сальдо баланса торговли товарами и услугами. |
Its trade balance is positive, and total public debt is not as high as it is in other countries. |
Ее торговый баланс имеет положительное сальдо, и совокупный государственный долг не такой большой, как у других стран. |
The balance of trade improved over the year, changing from a large deficit to a small surplus. |
За прошедший год состояние торгового баланса улучшилось: значительный дефицит сменился небольшим положительным сальдо. |
In the GCC group, most countries registered a surplus in their respective balance of trade. |
Большинство стран, входящих в группу ССЗ, имели положительное сальдо своих торговых балансов. |
The Committee welcomes the proposed reduction in the fund balance so that further resources would become available for programming. |
Комитет приветствует предлагаемое сокращение сальдо средств Фонда, в результате чего на планирование деятельности можно будет выделить дополнительные ресурсы. |
The trade balance was negative in 1997 and according to the local Central Bank represents 32.1 per cent of GDP. |
В 1997 году сальдо торгового баланса было негативным и по данным местного центрального банка составляет 32,1 процента ВВП. |
The fund balance continues to decline to an appropriate level in 2001, reflecting improvements in programme implementation. |
Сальдо средств продолжает сокращаться до соответствующего уровня, намеченного на 2001 год, что свидетельствует о совершенствовании процесса осуществления программ. |
Operational reserve and fund balance 2000-2001 and 1998-1999 |
Оперативный резерв и сальдо средств в течение 2000-2001 и 1998-1999 годов |
Domestic demand accounted for virtually all growth, taking into account a slight decrement from the net foreign balance. |
Общий прирост был обеспечен практически полностью за счет внутреннего спроса с незначительным сокращением сальдо внешнеторгового баланса. |
Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent. |
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми. |
Moreover, activities up to 1999 are partly funded through the adjustment of the fund balance. |
Более того, вплоть до 1999 года деятельность будет частично финансироваться за счет корректировки сальдо средств Фонда. |
The fund balance will thus be maintained at $103,200. |
Сальдо средств будет, таким образом, поддерживаться на уровне 103200 долларов США. |
Its gross domestic product was holding steady, its industrial output had increased and its trade balance was favourable. |
Устойчиво сохраняется объем валового внутреннего продукта, растет объем промышленного производства и положительным является сальдо внешнеторгового баланса. |
Given the substantial outstanding balance of assessed contributions, however, it would be difficult to recommend a reduction of the surplus balance. |
Учитывая большую задолженность по начисленным взносам, однако, было бы трудно рекомендовать сокращение активного сальдо. |
The Advisory Committee requested information from the Secretariat on unencumbered balance, surplus balance and interest income. |
З. Консультативный комитет запросил у Секретариата информацию о неизрасходованном остатке, активном сальдо и процентных поступлениях. |
This resulted in a misallocation of the accounts receivable balance and accounts payable balance, which was subsequently corrected by UNOPS. |
Это исказило остаток дебиторской задолженности и кредитовое сальдо, которые были впоследствии исправлены ЮНОПС. |
During a number of years the positive balance of trade of Turkmenistan is high, favorably reflected on the balance of payment of the country. |
На протяжении целого ряда лет положительное сальдо торгового баланса Туркменистана остается высоким, что благоприятно отражается на платежном балансе страны. |
The balances of all accounts shown in the general ledger trial balance is netted off by a residual amount entitled "inter-fund balance". |
Остатки на всех счетах, приведенные в предварительном балансе по общей бухгалтерской книге, компенсируются остаточной суммой, называемой "межфондовым сальдо". |
High food and energy prices affect, directly or indirectly, several macroeconomic aggregates, including consumption, investment, output, overall inflation, trade balance and fiscal balance. |
Высокие цены на продовольствие и энергию прямо или косвенно воздействуют на несколько совокупных макроэкономических показателей, в том числе на показатели потребления, инвестиций, объема производства, общей инфляции, торгового баланса и сальдо бюджета. |
The invisible balance or balance of trade on services is that part of the balance of trade that refers to services and other products that do not result in the transfer of physical objects. |
Невидимый баланс или сальдо торговли услугами - это часть торгового баланса, которая относится к службам и другим продуктам, которые не приводят к передаче физических объектов. |
That deterioration reflected the trend in the trade balance and an increase in the negative balance of Latin American and Caribbean profits and interests (see table 10). |
Такое ухудшение стало отражением тенденции в динамике торгового баланса и увеличения отрицательного сальдо стран Латинской Америки и Карибского бассейна по статье переводов прибылей и выплат по процентам (см. таблицу 10). |
In the past years, both the unencumbered balance and the surplus balance represented no more than a theoretical amount owing to the non-payment and/or late payment of assessed contributions by Member States. |
В последние годы как неизрасходованный остаток, так и активное сальдо представляли собой в основном теоретическую сумму из-за невыплаты или задержки выплаты начисленных взносов государствами-членами. |
c/ The balance of services includes the balance of maquila exports and imports. |
с/ В баланс услуг не включено сальдо экспорта и импорта муки. |
Total programme expenditure, including support costs, was $112.9 million, leaving an unexpended balance of $61.7 million as the opening balance for 2000. |
Общая сумма расходов по программам, включая вспомогательные расходы, составила 112,9 млн. долл. США, в результате чего остаток неизрасходованных средств составил 61,7 млн. долл. США, став начальным сальдо 2000 года. |