However, due to the collapse of the Azerbaijan democratic Republic On April 28, 1920, the emblem was not approved. |
Однако, в результате падения 28 апреля 1920 года Азербайджанской Демократической Республики герб не был принят. |
On January 5, 1993 the committee was renamed to State Committee of Republic of Azerbaijan for Affairs of Refugees and IDPs. |
5 января 1993 года комитет был переименован в Государственный Комитет Азербайджанской Республики по делам беженцев и вынужденных переселенцев. |
Upon establishment of the Azerbaijan Democratic Republic, Ali and Nino return and become cultural ambassadors of their new country. |
После создания Азербайджанской Демократической Республики, Али и Нино возвращаются и становятся культурными послами своей новой страны. |
The first military parade in the Azerbaijan Democratic Republic was held on May 28, 1919 in honor of the founding of the ADR. |
Первый военный парад в Азербайджанской Демократической Республике был проведен 28 мая 1919 года в честь дня основания АДР. |
In 1928, a new statute was approved by the Council of People's Commissars of Azerbaijan SSR for creation of Central Statistics Department. |
В 1928 году новый устав был утвержден Советом народных комиссаров Азербайджанской ССР по созданию Центрального статистического департамента. |
Many of the leaders took refuge in the Azerbaijan SSR. |
Многие руководители уничтоженного государства нашли убежище в Азербайджанской ССР. |
1967 - the Historical Museum of Atheism was established by the Council of Ministers of the Azerbaijan SSR. |
1967 года- был создан Исторический музей атеизма по распоряжению номер 130 Совета министров Азербайджанской ССР. |
Returning home after defending his doctoral dissertation Yusifov until 1967 worked at the Institute of History of Azerbaijan Academy of Sciences. |
Вернувшийся на родину после защиты кандидатской диссертации Юсифов до 1967 года работал в Институте истории Азербайджанской АН. |
In June 1919 he was appointed the head of Organization for Combating Counterrevolution established by the national government of Azerbaijan Democratic Republic. |
В июне 1919 года был назначен начальником созданной национальным правительством Азербайджанской Демократической Республики «Организации по борьбе с контрреволюцией». |
During the Soviet rule, Qakh was established as raion of Azerbaijan SSR in 1930. |
Во время советского правления Гах был создан как район Азербайджанской ССР в 1930 году. |
Chingiz Ildyrym - People's Commissar for Military and Naval Affairs of the Azerbaijan SSR (1920). |
Ильдрым, Чингиз - народный комиссар по военным и морским делам Азербайджанской ССР (1920). |
During the conference, an exhibition was held to which Azerbaijan made a noteworthy contribution. |
В период конференции была организована выставка, на которой достойное место заняли материалы, представленные азербайджанской стороной. |
Courses on human rights and other subjects are held in the Academy of the Ministry of National Security of Azerbaijan. |
В Академии министерства национальной безопасности Азербайджанской Республики слушателям, наряду с другими предметами, преподается курс по правам человека. |
Project on including Azerbaijan in the information system for the peaceful use of nuclear energy. |
Проект, посвященный подключению Азербайджанской Республики к информационной системе мирного использования ядерной энергии. |
Azerbaijan's fundamental position on the issue of weapons of mass destruction is one of consistent support for a complete and comprehensive ban. |
Принципиальная позиция Азербайджанской Республики в вопросе об ОМУ состоит в последовательной поддержке его полного и всеобъемлющего запрещения. |
At the present time Azerbaijan is working to upgrade and improve the radiation infrastructure and harmonize its national legislation with international standards. |
В настоящее время Азербайджанской Республикой ведется работа в направлении обновления и усовершенствования радиационной инфраструктуры и соответствия национального законодательства международным стандартам. |
One of the components of Azerbaijan's long-term strategy in the area of nuclear security is the establishment of a non-nuclear zone in the Southern Caucasus. |
Одним из направлений долгосрочной стратегии Азербайджанской Республики в области ядерной безопасности является создание безъядерной зоны на Южном Кавказе. |
Statistics show that, as at 1 June 2004, 26 industry trade union organizations were active in Azerbaijan. |
По отчетным данным на 1 июня 2004 года в Азербайджанской Республике действуют 26 отраслевых профсоюзных организаций. |
Nationals of Azerbaijan may attend education institutions in other countries in accordance with the international treaties and agreements concluded between ministries and education establishments. |
Граждане Азербайджанской Республики могут получать образование в учебных заведениях зарубежных стран на основе межправительственных договоров, соглашений, заключенных между министерствами, образовательными учреждениями. |
In 1995 Guliyev was re-elected a member of the Milli Majlis and chairman of the parliament of Azerbaijan. |
В 1995-м году Расул Гулиев вновь избирается членом Милли Меджлиса и председателем Парламента Азербайджанской Республики. |
From 1940 to 1943 she studied at the Baku Theater School in the class of Azerbaijan People's Artist Fatma Kadri. |
С 1940 по 1943 годы училась в Бакинской Театральной школе в классе Азербайджанской Народной артистки Фатьмы Кадри. |
In 1966, State Literature and Arts Archives of Azerbaijan SSR was created. |
В 1966 году был создан Центральный государственный архив литературы и искусства Азербайджанской ССР. |
During existence of the Azerbaijan Democratic Republic (1918-1920), a number of measures were taken to study and fix architectural monuments. |
В годы Азербайджанской Демократической Республики (1918-1920 гг.) был проведён ряд мероприятий по изучению и фиксации архитектурных памятников. |
On May 22-24, 2007 Azerbaijan Culture Days were held in Minsk and Bobruysk. |
С 22 по 24 мая 2007 года в Минске и Бобруйске проходили дни азербайджанской культуры. |
The second stage in the development of the national press is the press during Democratic Republic of Azerbaijan. |
Второй этап в развитии национальной прессы начался в период существования Азербайджанской Демократической Республики. |