| In 1920, the League of Nations had rejected the application for membership submitted by the Democratic Republic of Azerbaijan because of its territorial claims regarding Nagorno-Karabakh. | В 1920 году Лига Наций отклонила просьбу Азербайджанской Демократической Республики о вступлении в ее члены из-за притязаний последней на территорию Нагорного Карабаха. |
| By the judgement of the Criminal Division of the Supreme Court of the Azerbaijan SSR dated 22 December 1989, Grigorian was sentenced to 12 years' imprisonment. | Решением Коллегии по уголовным делам Верховного суда Азербайджанской ССР от 22 декабря 1989 года Григорян был приговорен к 12 годам тюремного заключения. |
| Director of Human Rights and Public Relations Department, Ministry of Justice, Republic of Azerbaijan (since 2000) | Директор Департамента по правам человека и связям с общественностью Министерства юстиции Азербайджанской Республики (с 2000 года) |
| Citizens of Azerbaijan and stateless persons living permanently in the country who apply for residence registration are immediately registered by the Ministry of Internal Affairs. | Гражданин и постоянно проживающее в Азербайджанской Республике лицо без гражданства, обратившиеся с заявлением о регистрации по месту жительства, безотлагательно регистрируются Министерством внутренних дел. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan hopes that the Russian side will take all the necessary measures to prevent the recurrence of such incidents. | Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики выражает надежду, что российской стороной будут предприняты все необходимые меры с целью не допустить в будущем повторения подобных инцидентов. |
| As a result of Third Road Safety Week, the number of traffic incidents in Azerbaijan was halved in comparison with a normal week. | В течение этой Недели в Азербайджанской Республике имело место всего 19 происшествий, в результате которых погиб один и было ранено 20 человек. |
| There are at present 46 higher educational establishments in Azerbaijan, 31 of which are State institutions and 15 are privately run fee-paying establishments. | В Азербайджанской Республике в настоящее время функционирует 46 высших учебных заведений, из которых 31 государственное и 15 негосударственных платных). |
| The occupied territories and the displaced persons were the direct result of Azerbaijani aggression against Nagorny Karabakh, and there continued to be political forces in Azerbaijan clamouring for a new war. | Оккупация территорий и появление перемещенных лиц - это прямой результат азербайджанской агрессии против Нагорного Карабаха, и в Азербайджане еще сегодня продолжают действовать политические силы, призывающие к новой войне. |
| Pursuant to article 6 of the Covenant, death sentences have not been enforced in Azerbaijan since June 1993. | Во исполнение положения статьи 6 Пакта с июня 1993 года в Азербайджанской Республике смертные приговоры не приводятся в исполнение. |
| The following categories of visa exist in Azerbaijan: | В Азербайджанской Республике существуют следующие виды виз: |
| If, during a previous stay in Azerbaijan, the person violated the provisions of Azerbaijani law; | если лицо во время своего предыдущего приезда в Азербайджанскую Республику нарушило требования законов Азербайджанской Республики; |
| Labour policy towards women in Azerbaijan is based on gender equality and the principle of facilitating women's work. | Трудовая политика в отношении женщин в Азербайджанской Республике построена на основе гендерного равенства и по принципу облегчения труда женщин. |
| Azerbaijan's reports on the implementation of these conventions are submitted to ILO | Доклады Правительства Азербайджанской Республики о применении положений этих Конвенций представляются в МОТ. |
| Justice in Azerbaijan is administered by courts of first instance, courts of appeal and courts of cassation. | Отправление правосудия в Азербайджанской Республике осуществляется судами трех инстанций: кассационной, апелляционной, а также судами первой инстанции. |
| The Constitution of independent Azerbaijan, adopted on 12 November 1995, is the foundation for the protection of human and civil rights and freedoms. | Конституция независимой Азербайджанской Республики, принятая 12 ноября 1995 года, является основой обеспечения прав и свобод человека и гражданина. |
| Under the relevant legislation, the Government follows a policy that aims to promote mutual understanding and friendly relations among the nations and ethnic groups living in Azerbaijan. | Правительство Азербайджанской Республики, опираясь на соответствующую законодательную базу, проводит в жизнь политику, направленную на обеспечение взаимопонимания и дружественных отношений между нациями и этническими группами, проживающими в стране. |
| Work with the embassies and missions of countries that are the historical homelands of ethnic groups living in Azerbaijan | а) работа с посольствами и представительствами стран, являющихся исторической Родиной для этнических групп, проживающих в Азербайджанской Республике; |
| There is active cooperation in this area between the Azerbaijani Government and the Azerbaijan office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | Сотрудничество в данной сфере между правительством Азербайджанской Республики и представительством Управления Верховного Комиссара по делам беженцев (УВКБ) в Азербайджане активно развивается. |
| On 8 May 2007, the Milli Meclis (Parliament) of Azerbaijan adopted a new amnesty act, which will apply to 9,000 convicted persons. | 8 мая 2007 года Милли Меджлис (Парламент) Азербайджанской Республики принял очередной акт амнистии, который будет применен в отношении 9000 осужденных. |
| Forcible deportation from Azerbaijan is not applied against persons: | Принудительное выдворение за пределы Азербайджанской Республики не назначается лицам: |
| Twenty per cent of Azerbaijan's territory was currently occupied, however, and that area was inhabited by Azerbaijani citizens of Armenian nationality. | Вместе с тем он отметил, что 20% азербайджанской территории в настоящее время находится под оккупацией, и в этом районе проживают азербайджанские граждане армянской национальности. |
| The only portion of Azerbaijan territory that the Government could not effectively police was the 20 per cent occupied by Armenian forces. | Единственной частью азербайджанской территории, на которой правительство не может эффективно осуществлять полицейский контроль, является 20 процентов территории Азербайджана, которые оккупированы армянскими силами. |
| In 2001, presidential decrees were passed in Azerbaijan ratifying: | В 2001 году указами Президента Азербайджанской Республики были утверждены: |
| The Azerbaijan Food Security Programme was said to aim at extending the scope of the country's economic reforms, increasing agricultural production and improving the food supply. | В целях обеспечения дальнейшего углубления проводимых в стране экономических реформ, увеличения производства сельскохозяйственной продукции и улучшения обеспеченности населения продуктами питания была утверждена Программа продовольственной безопасности Азербайджанской Республики. |
| In accordance with the Presidential Decree of 7 June 2006, the next census in Azerbaijan will be conducted from 13 to 22 April 2009. | Указом Президента Азербайджанской Республики от 7 июня 2006 года очередная перепись населения в Азербайджане будет проведена с 13 по 22 апреля 2009 года. |