Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджанской

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджанской"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджанской
New progressive laws which came into force in Azerbaijan on 1 September 2000 stand as an important landmark in the process of enhancing and strengthening the country's legislative framework and bringing it into line with international standards. Вступившие в силу с 1 сентября 2000 года новые прогрессивные законы Азербайджанской Республики явились очень важной вехой в процессе укрепления и совершенствования законодательной базы Азербайджана и обеспечения ее соответствия международным стандартам.
Pensions in Azerbaijan are paid from the State Social Insurance Fund, which is constituted using obligatory contributions from employers and voluntary contributions from employees. Выплата пенсий в Азербайджанской Республике осуществляется за счет средств Государственного Фонда Социальной Защиты, образуемого за счет обязательных отчислений работодателями и добровольных отчислений работниками.
In addition, Azerbaijan has, in recent years, devoted significant attention to inspection measures for the prevention of disability and the treatment of disabled children and children with limited capacities for health reasons. Наряду с указанным в Азербайджанской Республике в последнее время значительное внимание уделяется проблемам профилактики инвалидности, реабилитации инвалидов и лиц с ограниченными возможностями, связанными со здоровьем.
(b) To attend places of treatment within Azerbaijan with expenses paid by the State; Ь) посещать за счет государства лечебные места в пределах Азербайджанской Республики;
Approximately 30 statutes and over 30 Presidential decrees and orders on strengthening the protection of the social rights of the population have been adopted in Azerbaijan. В стране принято около 30 законов, более 30 указов и распоряжений Президента Азербайджанской Республики, относящихся к вопросам по усилению защиты социальных прав населения.
In the issue of collaboration of the musician with some museums and archives of the USSR, valuable materials about musical history of Azerbaijan were presented to them from the family archive. В результате сотрудничества музыканта с некоторыми музеями и архивами СССР им из семейного архива были переданы в дар ценные материалы по истории азербайджанской музыкальной культуры.
President Dmitry Medvedev said: I am deeply shocked by news about the tragedy that took place on April 30 in Azerbaijan State Oil Academy in Baku. В телеграмме Медведева в частности, говорится: «Глубоко потрясен известием о трагедии, произошедшей 30 апреля в Азербайджанской государственной нефтяной академии в Баку.
Only in the Azerbaijan SSR were the copyright provisions included in the Civil Code of the republic; in all other SSRs, the act was a separate ad-hoc piece of legislation. В Гражданский кодекс изменения были внесены только в Азербайджанской ССР, в остальных декреты были отдельным законодательным актом.
While Mammadov was first year student, i.e. on 29 November 1957 his father Jabbar bey was exonerated by the decision of Supreme Court of Azerbaijan SSR. 29 ноября 1957 года, когда Закир Мамедов ещё был студентом первого курса университета, его отец Джаббар бек постановлением Верховного суда Азербайджанской ССР был реабилитирован.
Three years later, on 7 February 2018 President Ilham Aliyev signed a decree that would make Rashad Ismayilov the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Republic of Azerbaijan to the Qatar. Три года спустя, 7 февраля 2018 года, президент Ильхам Алиев подписал указ, на должность чрезвычайного и полномочного посла Азербайджанской Республики в Государстве Катар.
In 1973 Gukasyan became a Doctor of Philology, defended at the Institute of Linguistics of the Azerbaijan SSR Academy of Sciences study on "The relationship of Azeri and Udi languages". В 1973 стал доктором филологических наук, защитив в Институте языкознания Академии наук Азербайджанской ССР исследование на тему «Взаимоотношения азербайджанского и удинского языков».
After the proclamation of the Azerbaijan Democratic Republic on May 28, 1918 and the establishment of a national army, the Tatar regiment was included into the Cavalry Division of the Azerbaijani armed forces. После провозглашения 28 мая 1918 года Азербайджанской Демократической Республики (АДР) и создания национальной армии, конный Татарский полк был включен в состав Конной дивизии.
The first Ministry of Transportation, Postal Service and Telegraph of the country was established on May 28, 1918 with declaration of independence of Azerbaijan Democratic Republic (ADR). Первое министерство транспорта, почтовой службы и телеграфа в стране было создано 28 мая 1918 года после подписания декларации о независимости Азербайджанской Демократической Республики (АДР).
According to the Program, the main purpose of state migration policy of Azerbaijan is to regulate migration flows while ensuring national security and interests of Azerbaijani Republic and prevent negative consequences of uncontrolled migration processes. Согласно Программе, основной целью государственной миграционной политики Азербайджана является регулирование миграционных потоков и обеспечении национальной безопасности и интересов Азербайджанской Республики и предотвращение негативных последствий неконтролируемых миграционных процессов.
The project was developed by the US firm, Trident Support, and executed by Azerbaijan's Azenko company. Проект был разработан знаменитой американской компанией Trident Support и реализован азербайджанской компанией Azenko.
The cave was discovered in 1993 during an archeological expedition organized by the Institute of Archeology and Ethnography of the Azerbaijan National Academy of Sciences, under the guidance of A.G. Jafarov. Пещера была обнаружена в ходе организованной Институтом археологии и этнографии Национальной Академии Наук Азербайджанской Республики археологической экспедиции 1993 года под руководством А. Г. Джафарова.
They include: observation and analysis of economic processes in the country and on the international arena, as well as factors that assist Azerbaijan and other countries in the world develop economically. К ним относятся: наблюдение и анализ экономических процессов в Азербайджанской Республике и в мире, а также факторы, которые способствуют экономическому развитию страны и мира.
The Armenian troops, introducing new, fresh forces from Armenian territory into the Kelbajar district of Azerbaijan, are attempting to break through to the main body of the Armenian occupation force. Введя с территории Армении в Кельбаджарский район Азербайджанской Республики новые свежие силы, армянские войска пытаются прорваться к основным силам своего оккупационного корпуса.
Azerbaijan has repeatedly stressed the absolute need to prevent the supply of weapons and personnel from the territory of Armenia by way of the Lachin and Kelbajar districts, under occupation by Armenian troops, to the Nagorny-Karabakh area of the Azerbaijani Republic. В то же время Азербайджан неоднократно подчеркивал необходимость предотвращения поставок вооружений и живой силы с территории Армении через оккупированные армянскими силами Лачинский и Кельбаджарский районы в Нагорно-карабахский регион Азербайджанской Республики.
Reaffirming once more Armenia's commitment to the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict, the Ministry of Foreign Affairs is compelled to state that full responsibility for the consequences of Azerbaijani aggression rests with the authorities of Azerbaijan. Вновь подтверждая приверженность Армении делу мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта, Министерство иностранных дел вынуждено заявить, что вся ответственность за последствия азербайджанской агрессии лежит на властях Азербайджана.
During the night all three were disarmed by the Armenians, taken to the Agdam district of Azerbaijan, where Igor and his two fellow countrymen were made to put on Azerbaijani army uniforms, photographed several times and then shot outright. Ночью все трое были разоружены армянами, перевезены в Агдамский район Азербайджана, где Игоря и двух его земляков переодели в форму азербайджанской армии, несколько раз сфотографировали, а затем расстреляли в упор.
In conclusion, the President of the Azerbaijani Republic once again emphasized that Azerbaijan could accept a compromise for the sake of achieving peace, but would not make unilateral concessions. В заключение Президент Азербайджанской Республики еще раз подчеркнул, что Азербайджан может пойти на компромисс ради достижения мира, но на односторонние уступки не пойдет.
The National Assembly (Milli Mejlis) of Azerbaijan ratified the Azerbaijani Republic's accession to the United Nations Convention on the Rights of the Child in decree No. 236 of 21 June 1992. Национальное собрание (Милли Меджлис) Азербайджана Постановлением 236 от 21 июня 1992 года ратифицировало присоединение Азербайджанской Республики к Конвенции о правах ребенка Организации Объединенных Наций.
But on 27 and 28 April 1920, in flagrant violation of international legal norms, the RSFSR, without declaring war, moved units of its armed forces into Azerbaijan, occupied the territory of the sovereign Azerbaijani Republic and overturned by force the lawfully elected government bodies. Но 27-28 апреля 1920 года РСФСР, грубо поправ международные правовые нормы, без объявления войны ввела в Азербайджан части своих вооруженных сил, оккупировав территорию суверенной Азербайджанской Республики, насильственно свергла законно избранные органы власти.
Subsequently, as members know, the Republic of Armenia resorted to armed aggression against the Azerbaijani Republic, occupying a considerable part of Azerbaijan and leaving about a million people without shelter. В последующем, как это хорошо известно, Республика Армения прибегла к вооруженной агрессии против Азербайджанской Республики, оккупировав значительную часть территории Азербайджана и лишив крова около одного миллиона жителей.