Both awards were presented on June 1, 2018 at the international scientific practic conference "The problems of provision of food security of independent Azerbaijan government and the increase of competitiveness of agrarian sphere", dedicated to the 100th anniversary of the Azerbaijan Democratic Republic. |
Обе награды были представлены на 1 июня 2018 года на международной научно - практическая конференция «Проблемы обеспечения продовольственной безопасности независимого Азербайджанского государство и повышения конкурентоспособности аграрной сферы», посвященная 100 - летию Азербайджанской Демократической Республики. |
English Page The Milli Mejlis of Azerbaijan wishes to inform the international community that the attempt to hold illegal elections in the highland part of Azerbaijan's Karabakh region will have an adverse effect on the peace process. |
Милли Меджлис Азербайджанской Республики доводит до сведения международной общественности, что попытка проведения незаконных выборов в нагорной части карабахского региона Азербайджана окажет отрицательное воздействие на ход мирного процесса. |
Armenia is the only CIS country that has not recognized the territorial integrity of Azerbaijan, and it does not disguise its territorial claims on Azerbaijan. |
Республика Армения является единственной страной СНГ, не признающей территориальной целостности Азербайджана и не скрывающей своих территориальных притязаний к Азербайджанской Республике. |
Efforts to combat religious and racial discrimination in Azerbaijan are undertaken against the background of the international conventions to which Azerbaijan is a party, by implementing the domestic legislation in force. |
Борьба против религиозной и расовой дискриминации в Азербайджанской Республике осуществляется в рамках международных конвенций, стороной которых является Азербайджанская Республика и существующего внутреннего законодательства. |
In Azerbaijan alone, some 745,000 ha are used for this purpose, including 300,000 ha in the Azerbaijan part of the Araks sub-basin. |
В одном лишь Азербайджане под эти цели занято 745000 га, включая 300000 га в азербайджанской части Аракского суббассейна. |
It was represented by 12 deputies in the Supreme Soviet of the Azerbaijan SSR. |
В Верховном совете Азербайджанской ССР она была представлена 12 депутатами. |
In other words, it was confirmed that Nagorno-Karabakh formed part of the Azerbaijan SSR. |
Иными словами, он подтвердил, что Нагорный Карабах является частью Азербайджанской ССР. |
The State Statistical Committee is responsible for collecting and processing of demographic data in Azerbaijan. |
Сбор и обработку демографических показателей в Азербайджанской Республике осуществляет Государственный комитет по статистике Азербайджанской Республики. |
Citizens of Azerbaijan have the right to serve in State bodies. |
Граждане Азербайджанской Республики имеют право служить в государственных органах. |
Citizens of Azerbaijan are accepted into the civil service on the basis of a competitive examination or an interview. |
Граждане Азербайджанской Республики принимаются на государственную службу на основе конкурса или собеседования. |
The exercise of the aforementioned right is guaranteed to everyone equally in the laws and regulations of Azerbaijan. |
Осуществление упомянутого права гарантируется на равноправной основе нормативно-правовых актов Азербайджанской Республики. |
The legislation of Azerbaijan has been comprehensively supplemented in order to secure children's rights. |
Для обеспечения прав детей были включены глобальные дополнения в законодательство Азербайджанской Республики. |
In the latter case, authorization from the Cabinet of Ministers of Azerbaijan is also required. |
В этом случае дополнительно предоставляется разрешение Кабинета Министров Азербайджанской Республики. |
Criminal proceedings in Azerbaijan are based on the principle of the equality of everyone before the law and the courts. |
Уголовный процесс в Азербайджанской Республике осуществляется на началах равенства прав каждого перед законом и судом. |
All of the aforementioned activities are carried out in the regions of Azerbaijan at the appropriate level. |
Вся вышеуказанная деятельность осуществляется в регионах Азербайджанской Республики на должном уровне. |
The Provisional Agreement was violated by the Azerbaijani side after the sovietization of Azerbaijan. |
После советизации Азербайджана Временное соглашение было азербайджанской стороной нарушено. |
Azerbaijan's entire judicial and legal system has been radically reformed. |
Коренным реформам была подвергнута вся судебно-правовая система Азербайджанской Республики. |
In accordance with the legislation of Azerbaijan, corporal punishment is not an accepted form of discipline. |
Практика телесных наказаний дома по законодательству Азербайджанской Республики не является мерой воспитания. |
Under the law, justice in Azerbaijan is administered only by the courts. |
Согласно законодательству правосудие в Азербайджанской Республике осуществляют только суды. |
Grants on behalf of the Azerbaijani Government are awarded to legal and natural persons in Azerbaijan on a competitive basis. |
Гранты от имени Азербайджанского государства предоставляются юридическим и физическим лицам Азербайджанской Республики на конкурсной основе. |
As a result, a lieutenant of the armed forces of Azerbaijan was killed and three other Azerbaijani soldiers were wounded. |
В результате этих нарушений был убит лейтенант вооруженных сил Азербайджанской Республики и получили ранения еще трое азербайджанских военнослужащих. |
The Constitution of Azerbaijan proclaims that the highest goal of the State is to ensure human and civil rights and freedoms. |
Конституция Азербайджанской Республики провозгласила высшей целью государства обеспечение прав и свобод человека и гражданина. |
These persons are regarded as being temporarily present in Azerbaijan. |
Такие лица считаются лицами, временно прибывающими на территории Азербайджанской Республики. |
Where necessary, the period of temporary stay of a foreign national or stateless person in Azerbaijan may be extended. |
В случае необходимости, срок временного пребывания иностранцев и лиц без гражданства на территории Азербайджанской Республики может быть продлен. |
The legal provisions of Azerbaijan in this area are in full compliance with international requirements. |
Следует отметить, что нормы законодательства Азербайджанской Республики в этой сфере полностью соответствуют международным требованиям. |