She officially debuted in October 1960, on the stage of the Azerbaijan State Philharmonic Hall. |
Впервые она выступила в октябре 1960 года на сцене Азербайджанской государственной филармонии. |
"Iblis" is considered as the first verse drama of Azerbaijan, which was put on the stage. |
«Иблис» стал первой азербайджанской стихотворной драмой, поставленной на сцене. |
They were offered to be a member of the symphonic orchestra of State Broadcasting Company of the Azerbaijan SSR. |
Им было предложено войти в состав симфонического оркестра Гостелерадио Азербайджанской ССР. |
In 1970, the committee was re-organized and became Azerbaijan SSR Body of Gosstandard of the USSR. |
В 1970 году комитет был реорганизован и стал органом Госстандарта СССР Азербайджанской ССР. |
These decisions contravene the constitutions of the USSR and the Azerbaijan SSR. |
Эти решения противоречили Конституциям СССР и Азербайджанской ССР. |
At the same time, the Azerbaijan SSR proposed that Nagorny Karabakh should be granted broad autonomy. |
Одновременно Азербайджанской ССР было предложено предоставить Нагорному Карабаху широкую автономию. |
Under the provisions of this article, the Nagorny Karabakh Autonomous Region was part of the Azerbaijan SSR. |
Согласно положению этой статьи Нагорно-Карабахская автономная область состояла в Азербайджанской ССР5. |
It was represented by 12 deputies in the Supreme Soviet of the Azerbaijan SSR. |
Двенадцатью депутатами НКАО была представлена в Верховном Совете Азербайджанской ССР6. |
1982 - appointed as the Chairman of the State Planning Committee of Azerbaijan SSR and the Deputy Chairman of the Council of Ministers of Azerbaijan SSR. |
В 1982 году назначается председателем Госплана Азербайджанской ССР и заместителем Председателя Совета Министров Азербайджанской ССР. |
Azerbaijan is also elaborating a readmission strategy. |
Наряду с этим, в Азербайджанской Республике разрабатывается "Стратегия по реадмиссии". |
On 18 June, Azerbaijan celebrates Human Rights Day. |
Необходимо отметить, что 18 июня отмечается в Азербайджанской Республике как День защиты прав человека. |
Azerbaijan's Act on Pension Coverage for Citizens specifies no compulsory retirement age. |
Закон Азербайджанской Республики «О пенсионном обеспечении граждан» не содержит положений об обязательном возрасте выхода на пенсию. |
There are no serious obstacles to the implementation of the provisions of Artarticle. 4 of the Aarhus Convention in Azerbaijan. |
В Азербайджанской Республике для осуществления положений четвертой статьи Орхусской Конвенции нет существенных препятствий. |
Azerbaijan's institutions for culture and the arts are making considerable efforts to comply with the provisions of the Convention. |
Учреждения культуры и искусства Азербайджанской Республики проводят большую работу по выполнению требований Конвенции о правах ребенка. |
From 2007 to 2008 he had been a member of the Supervisory Board of The State Oil Fund of Azerbaijan. |
В 2007-2008 гг. являлся членом Наблюдательного Совета Нефтяного Фонда Азербайджанской Республики. |
He was a member of the Commission for the preparation of the Constitution of Azerbaijan. |
Был членом Государственной Комиссии по принятию Конституции Азербайджанской Республики. |
Article 22 of the Code of Azerbaijan USSR regulated the death penalty. |
Статья 22 Кодекса Азербайджанской Республики регулировала смертную казнь. |
This document sets out the methodology for calculating consumer price indices (CPIs) in Azerbaijan. |
В настоящем документе приводится методология расчета индекса потребительских цен в Азербайджанской Республике. |
The boundaries of the reserve are defined by the Cabinet of Ministers of Azerbaijan. |
Правила организации кредитной системы утверждаются Кабинетом министров Азербайджанской Республики. |
In 1950, Republican Manuscript Foundation was established under the National Academy of Sciences of Azerbaijan. |
В 1950 году при Академии наук Азербайджанской ССР был создан Республиканский рукописный фонд. |
After establishment of Azerbaijan Democratic Republic, he played an important role in the economy of the country. |
После провозглашения независимости Азербайджанской Демократической Республики Асадулаев играл важную роль в финансовой системе страны. |
After Sovietization, she became head of the Department of Oriental Music in the Azerbaijan People's Commissariat for Education. |
После советизации она возглавила отдел восточной музыки в Наркомате просвещения Азербайджанской ССР. |
We also spoke with Armenian prisoners of war in an Azerbaijani military prison near Gobustan, Azerbaijan. |
Мы также беседовали с армянскими военнопленными в азербайджанской военной тюрьме около Гобустана, Азербайджан. |
Chapter 6 of the Constitution of the Azerbaijani Republic is devoted to the fundamental rights and freedoms of citizens of Azerbaijan. |
Глава 6 Конституции Азербайджанской Республики посвящена основным правам и свободам граждан Азербайджана. |
After Azerbaijan gained its sovereignty, this became the Children's Fund of the Azerbaijani Republic. |
После приобретения суверенитета Азербайджаном он был преобразован в Детский фонд Азербайджанской Республики. |