Английский - русский
Перевод слова Avoiding
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoiding - Избежать"

Примеры: Avoiding - Избежать
The nature of these tribunals should be clearly understood so as to allow for the formulation of precise definitions, thus avoiding confusion and mischaracterization. Характер таких трибуналов необходимо основательно проанализировать, чтобы сформулировать четкие определения и тем самым избежать путаницы и недоразумений.
Considering the situation, in 2010 the state has mostly directed its resources to measures facilitating the creation of jobs and avoiding long-term unemployment. Учитывая эту ситуацию, в 2010 году государство в основном направляло свои ресурсы на принятие мер, содействующих созданию рабочих мест и позволяющих избежать длительной безработицы.
During the biennium ended March 2010, the Australian economy performed better than most developed economies by avoiding recession throughout the global financial crisis. ЗЗ. В ходе двухгодичного периода, закончившегося в марте 2010 года, показатели экономики Австралии выглядели лучше, чем у большинства развитых стран, поскольку ей удалось избежать рецессии на протяжении всего глобального финансового кризиса.
This was considered necessary to promote the positive contributions of migration and for the purpose of avoiding fragmented approaches. По мнению участников Совещания, это необходимо для того, чтобы использовать позитивные аспекты миграции и чтобы избежать применения разрозненных подходов.
This move, while avoiding possible disruption, also brings the positive benefit of expanding the reach of the Conference to new regions. Такое решение позволяет избежать возможных перерывов в работе и одновременно дает положительный эффект в смысле расширения географии конференций.
A fair and effective judicial system is one key element in avoiding a return to conflict in Liberia. Одним из ключевых элементов, позволяющих избежать возобновления конфликта в Либерии, является наличие справедливой и эффективной судебной системы.
It held that true harm reduction consisted of avoiding drugs completely. Оно считает, что, для того чтобы полностью избежать вреда, необходимо полностью отказаться от употребления наркотиков.
The Russian Federation also preferred a general reference, avoiding the term "legal aid". Российская Федерация также предпочла общую ссылку, с тем чтобы избежать использования термина "правовая помощь".
It's your best chance of avoiding life without parole. Это ваш лучший шанс избежать приговора без права досрочного освобождения.
Oversight by the local authorities in such processes is, however, key to avoiding the tensions and power struggles that often affect groups of internally displaced persons. Вместе с тем ключевое значение в таких процессах имеет надзор со стороны местных властей, позволяющий избежать напряженности и борьбы за первенство, которые зачастую отражаются на положении групп внутренне перемещенных лиц.
States informed the Special Rapporteur that they offered alternatives to companies to set their prices below that limit, thus avoiding the extra cost to the patient. Государства информировали Специального докладчика о том, что они предлагают компаниям альтернативные варианты для установления своих цен ниже данного предела, что позволяет пациентам избежать дополнительных расходов.
It is hoped that the new ordinary legislative procedure with regard to migration may assist in avoiding the politicization of migration at the legislative level. Хотелось бы надеяться, что новая обычная процедура принятия законодательства в области миграции поможет избежать политизации вопроса о миграции на законодательном уровне.
They offered the best and only chance of finding a long-term solution to the issue of reimbursement rates and avoiding a return to the difficult debates of the past. Они предлагают наилучший и единственный шанс найти долгосрочное решение вопроса о ставках возмещения расходов и избежать возвращения к прежним трудным спорам.
ESC will substantially improve vehicle stability and braking performance and consequently assist in avoiding impacts or reducing the impact speed if an impact is unavoidable. ЭКУ существенно улучшит стабильность транспортного средства и эффективность торможения и, следовательно, поможет избежать ударов или, если они неизбежны, снизить скорость, при которых они происходят.
According to JS5, avoiding arrest has become a constant preoccupation for the entire population and it affects every aspect of Gambian life, generating fear and mistrust among the population. По сообщению авторов СП5 одной из проблем, с которыми постоянно сталкивается все население страны, является стремление избежать ареста, что сказывается на всех сторонах жизни гамбийцев, порождая страх и недоверие друг к другу.
While expansionary monetary policies in developed economies have helped in avoiding larger falls in employment, they have not sufficiently stimulated employment. Хотя нацеленная на экономический рост денежно-кредитная политика в развитых странах позволила избежать более значительного снижения уровня занятости, она не способствовала обеспечению занятости в достаточной степени.
I mean, apart from space warping, which he couldn't possibly understand, there is a theoretical way of avoiding the time distort. Я имею в виду, кроме космического искривления, которое он, возможно, был не в силах понять, есть теоретическая возможность избежать искажения времени.
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope... Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
And my confession, well, I gave that after my Legal Aid lawyer convinced me it was the only way of avoiding a guaranteed life sentence. А мое признание, ну, я дал его, после того, как мой адвокат убедил меня, что это был единственный способ избежать гарантированного пожизненного приговора.
If you have any hope of avoiding impeachment, I'm sorry, but you have to give Gibson what he wants. Если есть надежда избежать импичмента, простите, но вы должны дать Гибсону, чего он хочет.
Another opportunity for SEE and EECCA countries was the possibility of avoiding mistakes made by EU countries in their early implementation of the Water Framework Directive. Страны ЮВЕ и ВЕКЦА обладают еще и таким преимуществом, как возможность избежать ошибок, сделанных странами ЕС на раннем этапе осуществления ими Рамочной директивы по воде.
The principle of equitable and reasonable utilization embodied in draft article 5 probably offered the best means of avoiding disagreement prompted by States' varying notions of national sovereignty over natural resources. Принцип справедливого и разумного использования, воплощенный в проекте статьи 5, очевидно, предлагает наилучший способ избежать разногласий, вызванных различными представлениями государств о национальном суверенитете над природными ресурсами.
That was the only way of avoiding civil wars, which weakened and fragmented States, and prevented governments from addressing vital economic and social issues. Это - единственный способ избежать гражданских войн, которые ослабляют и дробят государства и мешают правительствам решать важнейшие экономические и социальные проблемы.
More than 300 projects were implemented in the past in Central and Eastern Europe and the southern and eastern Mediterranean, avoiding 19.6 million tons of CO2 annually. В прошлом в регионе Центральной и Восточной Европы и Южного и Восточного Средиземноморья было осуществлено свыше 300 проектов, что позволяет избежать выбросов 19,6 млн. тонн двуокоси углерода каждый год.
An application for supervisory review is an effective remedy aimed at avoiding to the greatest extent possible instituting proceedings against citizens without justification. Ходатайство о пересмотре в порядке надзора является эффективным средством правовой защиты, нацеленным на то, чтобы в наибольшей возможной степени избежать безосновательного заведения дел на граждан.