Английский - русский
Перевод слова Avoiding
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoiding - Избежать"

Примеры: Avoiding - Избежать
Regardless of how that recording came into existence, Avoiding the issue is simple. Неважно, как появилась эта запись, избежать проблему просто.
Avoiding leaks may prove to be more difficult. Избежать утечки информации может оказаться гораздо сложнее.
Avoiding double dip recession will be difficult. Избежать двойной Ш-образной рецессии будет очень трудно.
To a certain extent, the stay of actions against the debtor may also work in the interest of the debtor's secured creditors, who may be interested in avoiding the dismemberment of the debtor's business. В определенной степени приостановление исков к должнику может также быть выгодным и для обеспеченных кредиторов должника, которые могут быть заинтересованы в том, чтобы избежать расчленения коммерческого предприятия должника.
Can guarantee quick turnaround of small updates of materials previously designed externally (avoiding the time and paperwork for contracting in case of small changes) Effectiveness Может гарантировать быстрое внесение небольших изменений в материалы, ранее подготовленные внешними подрядчиками (это позволяет избежать в случае внесения небольших изменений затрат времени и оформления документации, связанных с наймом подрядчика)
Committed to avoiding other personal hardship, the parties agreed that the Sudanese people, whether in the Sudan or South Sudan, should be able to continue residing, working and enjoying other freedoms in the territory in which they lived prior to South Sudan's independence. В стремлении избежать ухудшения каких-либо других аспектов положения населения стороны договорились о том, что жители Судана или Южного Судана должны и дальше иметь возможность проживать, работать и пользоваться другими свободами на той территории, на которой они проживали до достижения независимости Южного Судана.
It may also serve as a reference for member countries and their development partners when coordinating facilitation agreements, measures and projects, avoiding inconsistency in facilitation efforts and resolving possible conflicts between different facilitation agreements and measures. Кроме того, они могут выступать для стран-членов и их партнеров по развитию в качестве руководства в процессе заключения соглашений о координации мер по упрощению процедур, что поможет избежать нестыковки усилий по упрощению процедур и содействовать разрешению возможных конфликтов между различными соглашениями и мерами по упрощению процедур.
The universal implementation of human rights, economic, social and cultural as well as civil and political, is the surest preventive strategy and the most effective way of avoiding the emergence of conflict." В универсальном осуществлении прав человека - как экономических, социальных и культурных, так и гражданских и политических - заключаются самая надежная стратегия превентивных действий и наиболее эффективный способ, позволяющий избежать возникновения конфликтов»5.
(e) Speeding up national or regional activities to address existing stocks of obsolete chemicals, including persistent organic pollutants and pesticides, and avoiding future accumulations of large stocks of chemicals or pesticides when they are banned or taken off the market; е) ускорения проведения национальных или региональных мероприятий, направленных на решение проблемы существующих запасов устаревших химических веществ, включая стойкие органические загрязнители и пестициды, и принятия мер с целью избежать в будущем накопления больших запасов химических веществ или пестицидов после их запрещения или изъятия с рынка;
Avoiding War: Problems of Crisis Management. Как избежать войны: проблемы антикризисного управления.
Avoiding financial crises, from Mexico to Brazil to Asia, requires sound domestic financial structures and good exchange rate policies. Чтобы избежать финансовых кризисов от Бразилии и Мексики до Азии, нужна здоровая внутренняя финансовая структура и правильная политика по отношению к обменным курсам.
Avoiding the middle income trap entails identifying strategies to introduce new processes and find new markets to maintain export growth. Для того, чтобы избежать ловушки среднего дохода необходим переход к стратегии внедрения инноваций (новых процессов) и поиск новых рынков сбыта для поддержания роста экспорта.
Avoiding two substantively different forms of the Convention Как избежать появления двух существенно отличающихся друг от друга форм Конвенции?
Avoiding a decision or delaying a decision will undermine that objective. Попытки избежать принятия решения или отсрочить его подорвут достижение этой цели.
Avoiding this overlap would facilitate participation in the Learning Centre. Если бы этого удалось избежать, круг участников мероприятий, проводимых в Учебном центре, был бы шире.
Avoiding civilian casualties should not only be a matter of tactical concern; it should also be a moral one. Избежать жертв среди гражданского населения - вопрос не только тактики, но и морали.
Avoiding uncertainty was all the more important if the legal consequence of incompatibility with object and purpose, namely inadmissibility of the reservation, was taken into account. Избежать неопределенности тем более важно, если принять во внимание, что правовым последствием несовместимости с объектом и целью договора является недопустимость соответствующей оговорки.
Avoiding this perception is sometimes difficult: in much of the region, US media are perceived as an arm of a supposedly omnipotent America. Иногда трудно избежать такого восприятия: в большой части региона средства массовой США воспринимаются, как «рука» предположительно всесильной Америки.
Avoiding this dismal "new normal" will be difficult, but there are alternative policies with far better prospects of returning the US and the global economy to prosperity. Избежать этого гнетущего "нового нормального состояния" будет трудно, но существуют альтернативные стратегии с более приятными перспективами возврата американской и мировой экономики к процветанию.
Avoiding a major crisis such as the current one in the future requires a fundamental change in global economic and financial governance and architecture, as well as new approaches in development thinking and practice. Избежать серьезных кризисов, сравнимых с настоящим, будет возможно при условии коренного преобразования системы мирового экономического и финансового управления и ее архитектуры, а также при внедрении нового подхода в теорию и практику развития.
Avoiding double taxation may also be a reason for choosing not to establish an independent legal entity in the host country, in case there is no bilateral double taxation agreement between the host country and the country or countries where the foreign investors have their seats. Отказ от создания самостоятельного юридического лица в принимающей стране может быть также обусловлен стремлением избежать двойного налогообложения в случае отсутствия двустороннего соглашения о двойном налогообложении между принимающей страной и страной или странами, в которых расположены штаб-квартиры иностранных инвесторов.
In three days' time her nation's capital would be hosting the International Conference on "Avoiding the Resource Curse: Managing Extractive Industries for Human Development", which would discuss the best practices for using natural resource wealth to fund human development. Через три дня в столице Монголии состоится международная конференция на тему «Избежать «сырьевого проклятия»: управление добывающим сектором в интересах развития человеческого потенциала», на которой будет обсуждаться передовой опыт использования природных сырьевых ресурсов в целях финансирования развития человеческого потенциала.
I've just been avoiding it. Я хотела избежать этого.
No avoiding it, I suppose. Полагаю, этого не избежать.
The goal here has to be avoiding jail. Наша цель избежать тюрьмы.