Английский - русский
Перевод слова Avoiding
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoiding - Избежать"

Примеры: Avoiding - Избежать
Some suggested that autonomous/existing liberalization constitutes a useful starting point for binding liberalization, while avoiding the pitfalls of uncontrolled liberalization. Ряд участников высказывали мнение, что автономная/проведенная либерализация является полезным отправным пунктом для связывающей либерализации, позволяя в то же время избежать подводных камней неконтролируемой либерализации.
At about 11:20 last night, on the way from Odaiba avoiding another car her car crashed into a power terminal. Около 11:20 прошлой ночью, на обратном пути из Одаибы. пытаясь избежать столкновения с другой машиной её машина врезалась в трансформаторный терминал.
Higher, and often market-level, interest rates are becoming more common because they both enable a larger loan fund (avoiding decapitalization) and serve to direct funds to the most productive projects. Все чаще уровень процентных ставок устанавливается на более высоком, а нередко и рыночном уровне, поскольку это, с одной стороны, позволяет создать более крупный кредитный фонд (что дает возможность избежать декапитализации), а с другой - содействует направлению средств на наиболее производительные проекты.
Structured discussions held on a regular basis also seemed the answer to avoiding "sustained autonomy" becoming "re-colonization". Еще одним обоснованным вариантом решения вопроса о том, как избежать превращения «ограниченной автономии» в «повторную колонизацию», является организация целенаправленных регулярных обсуждений.
Milady.{another joke on her slang use} there is an effective method of avoiding calling someone the wrong name and that is to uniformly call all the women one is dating you. Ну, есть способ избежать такого провала: обращаться ко всем женщинам, с которыми встречаешься, на "ты".
Death is, of course, a foreseeable consequence of avoiding that burden, but it is a byproduct that is not directly intended. Если бы пациент мог избежать бремени и продолжить жить, он выбрал бы последнее.
Currently, there are no long-term prospects after the expiration of a temporary contract. Governments could promote entry into the permanent labor market in stages by introducing graded employment protection and so avoiding the formation of a long-term dual market. Правительства могли бы содействовать выходу на рынок постоянной работы поэтапно, предоставив ступенчатую защиту занятости, и, таким образом, избежать образования долговременного двойного рынка.
The move of the warehouse is now scheduled to take place in the second quarter of 2009, thus avoiding much of the disruption that was anticipated from the Capital Master Plan. Передача склада намечена на второй квартал 2009 года, что позволит избежать многих возможных проблем, связанных с капитальным ремонтом.
So we often talk about stealth as a means for avoiding anytype of sensing, but when things looks just natural, you also don'tsee them. Мы часто говорим о том, как избежать того, чтобы насзаметили, но ведь мы и не замечаем вещи, которые выглядятестественно.
A majority of the North Koreans in China were women, many of whom had been trafficked into China and whose primary means of avoiding forcible return to North Korea was being sold into marriage to Chinese men. Большинство северокорейцев в Китае составляли женщины, причём многих продали в Китай для вступления в брак с китайскими мужчинами, что позволяло им избежать насильственного возвращения на родину.
The reform should also allow for a mechanism for countries to exchange their current dollar (and euro, yen, and pound) assets for SDRs, thus avoiding the disruptions that could be generated by the transition to the new system. Реформа также должна предусмотреть механизм обмена текущего резерва стран в долларах (или евро, йенах и фунтах) на SDR, что позволит избежать проблем, связанных с переходом к новой системе.
Together with Dr. Macchiagodena at Mugello, we arranged to get him to the operating theater in less than three hours, avoiding vascular complications. И менее чем за три часа, чтобы избежать сосудистых осложнений, мы с д-ром Маккиагоденой из Муджелло организовали его транспортировку в операционную.
This involves avoiding unjustified causal associations (false positives) as well as unjustified dismissal of real health effects (false negatives). Такая информация необходима для того, чтобы избежать необоснованного установления причинно-следственных связей (ложноположительные результаты) и неоправданного игнорирования реальных последствий воздействия излучения на здоровье людей (ложноотрицательные результаты).
With the significant increase in the number of actors engaged in mediation, coordination has become ever more important in ensuring coherence and avoiding "forum-shopping". В силу значительного увеличения числа субъектов, задействованных в посреднической деятельности, координация стала еще более важным элементом в плане обеспечения согласованности и позволила бы избежать необходимости поиска «удобного форума».
The Pension Board and the Fund secretariat did not consider the request for notarized affidavits of non-remarriage from surviving spouses as a solution to avoiding fraud. Правление Пенсионного фонда и секретариат Фонда не считают просьбу о предоставлении вдовами/вдовцами заверенных нотариусом справок о том, что они не вступили в повторный брак, решением проблемы, позволяющим избежать мошенничества.
There is no shortage of ideas for avoiding the sort of human suffering, killings and wanton destruction that has disfigured the twentieth century. Давайте согласуем наиболее практичные идеи, а затем перейдем к действиям. Идей в отношении того, как избежать страданий, гибели и бессмысленного уничтожения людей, что обезобразило двадцатое столетие, достаточно.
It was noted that under current conditions a number of developing countries were accumulating reserves as a cautionary measure: avoiding debt-servicing problems in the future. Так, чтобы избежать возникновения неприемлемого уровня задолженности, развивающимся странам, особенно тем из них, которые уязвимы для внешних потрясений, необходимо предоставлять субсидии и займы на весьма льготных условиях.
If we care most about avoiding warmer temperatures, it seems that we should be elated that this simple, cost-effective approach shows so much promise. Если мы больше всего заботимся о том, чтобы избежать повышения температуры, кажется, мы должны ликовать, что этот простой, рентабельный подход дает так много надежды.
The ICT services for movement of staff to capital master plan swing spaces were provided efficiently, thereby avoiding the loss of productivity normally associated with such large moves. В связи с переездом персонала на период осуществления Генерального плана капитального ремонта в подменных помещениях было эффективно обеспечено ИКТ-обслуживание, благодаря чему удалось избежать снижения производительности труда, которое обычно сопутствует такому массовому переезду.
At about 11:20 last night, on the way from Odaiba avoiding another car her car crashed into a power terminal. Примерно в 11:20 вечера, По дороге из Одайба в Токио, Чтобы избежать столкновения со встречным автомобилем, ее машина врезалась В вентиляционную шахту.
So we often talk about stealth as a means for avoiding any type of sensing, but when things looks just natural, you also don't see them. Мы часто говорим о том, как избежать того, чтобы нас заметили, но ведь мы и не замечаем вещи, которые выглядят естественно.
Now it has been announced that the refugees will be returning, land squabbles threaten to jeopardize the future peace unless a means of avoiding them is devised now. Сейчас, когда объявлено о возвращении беженцев, имущественные конфликты могут подорвать перспективы мира, если не будет найдено решение, позволяющее их избежать.
The measures that have been implemented to date have contributed to the fact that the world has succeeded in avoiding a repetition of the situation in the 1930s. Принятые до сих пор меры содействовали тому, что миру удалось избежать повторения ситуации 30х годов прошлого века.
Only then could the debts to troop-contributing countries continue to be cleared and the surpluses in the accounts of closed peacekeeping missions be returned to the Member States, avoiding a situation in which some States eminently able to pay their contributions sought to have others subsidize their obligations. Лишь в этом случае можно будет продолжить погашение задолженности перед странами, предоставляющими войска, вернуть государствам-членам остатки по счетам закрытых миссий по поддержанию мира и избежать ситуации, когда некоторые явно платежеспособные государства пытаются выполнять свои обязательства за чужой счет.
Community mediation experiments have been carried out by the regional offices of the Child and Adolescent Institute of Uruguay with a view to applying alternative conflict-resolution methods among young persons, thereby avoiding prosecution, and particularly regarding clashes between rival sports fans. В региональных отделениях ИДПУ были опробованы формы общинного посредничества в качестве альтернативных методов разрешения конфликтов среди подростков, что позволило избежать судебных разбирательств, в частности в связи с проблемами, вызванными столкновениями между болельщиками разных спортивных команд.