Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attract - Привлекать"

Примеры: Attract - Привлекать
Least developed countries should strive to attract foreign direct investment that would best contribute to the development of their productive capacities. Наименее развитым странам следует стремиться привлекать прямые иностранные инвестиции, которые наилучшим образом будут способствовать развитию их производственных мощностей.
It was also observed that the transfer of marine technology required enabling environments that would attract investments. Было отмечено также, что для передачи морской технологии нужно создавать благоприятствующие условия, которые будут привлекать инвестиции.
As UNRWA wishes to attract and retain well-qualified persons, in some professional categories it pays slightly above the Government equivalent. Поскольку БАПОР стремится привлекать и удерживать высококвалифицированных работников, в некоторых профессиональных категориях оно платит чуть больше правительственного эквивалента.
Diaspora spending can attract trade in goods and services (such as nostalgic goods and nostalgic tourism) from countries of origin. Расходы диаспоры могут привлекать торговлю товарами и услугами (такими как ностальгические товары и ностальгический туризм) стран происхождения.
The Alliance's youth website () continues to grow and attract more partners. Молодежный веб-сайт «Альянса» () продолжает расширяться и привлекать новых партнеров.
Sport has a unique power to attract, mobilize and inspire. Спорт обладает уникальной способностью привлекать, мобилизовывать и вдохновлять.
Development cooperation must aim to create conditions in developing countries that allow them to attract investment and financing. Сотрудничество в области развития должно быть направлено на создание таких условий в развивающихся странах, которые позволяли бы им привлекать инвестиции и финансирование.
It is thus important to attract more women to these positions. Поэтому важно привлекать больше женщин к преподаванию научных дисциплин.
But it is also a fact that the blockades in connection with integration processes indirectly impede our ability to attract other investors and investments. Однако очевидно и то, что блокады, связанные с процессами интеграции, косвенно оказывают негативное воздействие на нашу способность привлекать других инвесторов и инвестиции.
Publicize Afghan products that can attract foreign investors and disseminate foreign investment success stories. Рекламирование афганской продукции, которая может привлекать иностранных инвесторов, и распространение информации об успешном осуществлении иностранных инвестиций.
Such a situation fosters a sense of inequality and undermines staff morale, making it difficult to attract and retain staff. Такое положение порождает чувство неравенства и подрывает моральный дух персонала, в результате чего трудно привлекать и удерживать сотрудников.
Upon completion of that stage, enterprises would be well geared for large-scale commercialization and should be able to attract private expansion capital. По завершении этого этапа предприятия будут хорошо подготовлены к крупномасштабной коммерциализации и должны быть способны привлекать частный капитал на этапе расширения.
A growing number of countries are seeking actively to attract FDI in services by targeting specific activities, countries and investors. Все большее число стран активно стремятся привлекать ПИИ в сферу услуг посредством ориентации на конкретные виды деятельности, страны и инвесторов.
How to attract FDI to small economies. с) Каким образом привлекать ПИИ в малые страны.
The organization has incorporated broader education profiles into position descriptions and terms of reference to attract the largest pool of qualified external and internal candidates. Организация включает более широкие и общие требования к образованию в описания должностных функций и круг ведения, дабы привлекать самый широкий круг квалифицированных внешних и внутренних кандидатов.
It can also attract tourists and generate income for the local communities and the Government. Он может также привлекать туристов и приносить доход местным общинам и правительству.
African Governments must make efforts to attract private capital for the funding of infrastructure projects. Правительствам африканских стран следует прилагать усилия к тому, чтобы привлекать частный капитал к участию в финансировании инфраструктурных проектов.
Without these supporting services it will be impossible to attract investment, create employment, new wealth and opportunities for the people. Без этих структур материально-технического обслуживания невозможно будет привлекать инвестиции, создавать рабочие места, новые богатства и возможности для людей.
Another integral part of strategic professional capacity development is a comprehensive incentives package that enables the public service to attract and retain talent. Еще одной неотъемлемой частью стратегических шагов по наращиванию профессионального потенциала является всеобъемлющий пакет мер стимулирования, позволяющий государственной службе привлекать и удерживать перспективных сотрудников.
Adequate housing supply can attract immigrants or influence their choice of residential location. Адекватное жилье может привлекать иммигрантов или оказывать влияние на их выбор места жительства.
In addition, we will work tirelessly towards establishing a free-market economic system to attract foreign direct investment and encourage private ownership. Мы будем также прилагать неустанные усилия для создания свободной рыночной экономики, которая будет привлекать прямые иностранные инвестиции и поощрять частную собственность.
Members of a permanent body would require remuneration at a sufficiently senior level to attract the highest calibre of candidates. Вознаграждение членов постоянного органа должно быть достаточно высоким, чтобы привлекать наиболее квалифицированных кандидатов.
This, along with low levels of remuneration, makes it difficult to attract qualified, educated prison staff. В связи с этим, а также учитывая низкий уровень вознаграждения, становится трудно привлекать на эту работу квалифицированных, образованных тюремных работников.
Countries with large markets have found it relatively easy to attract market-seeking FDI. Странам с крупными рынками оказалось относительно легко привлекать ПИИ, ориентирующиеся на рынки сбыта.
In addition to public investment, developing countries therefore need to attract FDI and other forms of financing to fulfil their infrastructure development objectives. Таким образом, для достижения их целей в области развития инфраструктуры развивающимся странам необходимо в дополнение к государственным инвестициям привлекать ПИИ и другие формы финансирования.