Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attract - Привлекать"

Примеры: Attract - Привлекать
Furthermore, interest rates below market rates for rural lending activities will not attract commercial capital to the countryside. Кроме того, установление процентных ставок по сельским кредитам на более низком уровне по сравнению с рыночными не будет привлекать коммерческий капитал в сельские районы.
Generally speaking, the United Nations should have the capability to attract and retain staff of the highest calibre. В целом Организация Объединенных Наций должна располагать возможностями, позволяющими привлекать и удерживать персонал самой высокой квалификации.
Factors other than BITs played a more crucial role in a country's ability to attract FDI. Более важную роль в обеспечении способности страны привлекать ПИИ играют другие факторы, помимо ДИД.
While the volcanic activity persists, an inability to attract long-term meaningful investment remains. В связи с сохранением опасности вулканической активности по-прежнему отсутствуют возможности привлекать реальные инвестиции на долгосрочную перспективу.
The developing countries must undertake policy reform, attract foreign investment and create an enabling environment for it. Развивающиеся страны должны проводить политику реформ, привлекать иностранные инвестиции и создавать для этого благоприятные условия.
It is hence crucial for the United Nations Mine Action Services to attract adequate resources and to ensure their rational utilization. Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, совершенно необходимо поэтому привлекать достаточные средства и обеспечивать их рациональное использование.
In such cases, it is difficult to attract or even effectively utilize the best talent. В таких ситуациях сложно привлекать или даже эффективно использовать наиболее талантливых сотрудников.
The ideology of such extremism appeals across generations and continues to attract new adherents despite its appalling record of violence. Вопреки своей ужасающей истории насилия, идеология подобного экстремизма продолжает привлекать новых последователей.
Governments should also seek to attract FDI and harness it to develop domestic enterprises. Правительствам следует также привлекать ПИИ и обеспечивать их использование для развития отечественных предприятий.
UNCDF will attract, develop and retain the best staff available to support its corporate goals. Для решения своих корпоративных задач ФКРООН будет привлекать, повышать квалификацию и стараться удержать лучших из имеющихся сотрудников.
Among other factors, a great demand for natural resources will most likely attract significant further FDI in extractive industries, especially in developing countries. В числе других факторов высокий спрос на природные ресурсы, по всей вероятности, будет привлекать крупные дополнительные объемы ПИИ в добывающую промышленность, особенно в развивающихся странах.
In some form, those countries have actively sought to attract technology, know-how, people and capital from abroad. В той или иной форме эти страны активно стремились привлекать технологию, ноу-хау, людей и капитал из-за рубежа.
Today the Organization could barely compete in the world market and attract highly qualified individuals. Сегодня Организация едва ли может конкурировать на мировом рынке и привлекать высококвалифицированных работников.
The developing world, which was endeavouring to attract private investment, attached great importance to the Guide. Развивающиеся страны, которые стремятся привлекать частные инвестиции, придают Руководству большое значение.
As a result, it had become increasingly difficult to attract foreign direct investment. В результате становится все труднее привлекать прямые иностранные инвестиции.
It intends to attract commercial, local and public-sector finance for additional schemes. Он планирует привлекать коммерческие, местные и государственные средства для дополнительных проектов.
It is imperative to address the current infrastructure bottlenecks, attract private investment and generate new jobs. Абсолютно необходимо решать имеющиеся проблемы в области инфраструктуры, привлекать частные инвестиции и создавать рабочие места.
The dispatch of highly qualified staff to regional and national offices would enable those offices to attract investment from Governments and the private sector. Откомандирование высококвалифицированных сотрудников в региональные и национальные отделения позволит таким отделениям привлекать капиталовложения правительств и частного сектора.
One of the primary challenges facing the least developed countries is their inability to attract significant levels of foreign direct investment. Одной из главных проблем, стоящих перед наименее развитыми странами, является неспособность привлекать значительные прямые иностранные инвестиции.
They should adopt policies and measures to stimulate domestic savings, as well as to attract foreign direct investment and portfolio flows. Они должны принять стратегии и меры, стимулирующие внутренние сбережения, а также привлекать иностранные прямые инвестиции и ценные бумаги.
Africa has still not been able to attract adequate levels of either local or foreign investment. Африка по-прежнему не в состоянии привлекать местные или иностранные инвестиции в достаточном объеме.
The energy sector has not been able to attract the foreign direct investment that many analysts consider as necessary to upgrade Africa's power network. Энергетический сектор не способен привлекать прямые иностранные инвестиции, которые многие аналитики считают необходимыми для модернизации энергетической сети Африки.
Ensuring a highly efficient and effective competitive procurement process will attract foreign lenders, investors and contractors that will strengthen the market. Высокоэффективные и действенные конкурсные процедуры закупок будут привлекать иностранных кредиторов, инвесторов и подрядчиков, что послужит делу укрепления рынка.
This creates divisions, breeds resentment, burdens administrators and hampers our ability to attract and retain the best people". Это обусловливает возникновение разногласий, порождает чувство обиды, ложится бременем на администраторов и мешает нам привлекать и удерживать наилучших работников".
Ms. Shin asked how Belize was planning to attract more young women into politics. Г-жа Шин спрашивает, каким образом Белиз планирует привлекать в политику больше молодых женщин.