Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attract - Привлекать"

Примеры: Attract - Привлекать
Much of the development of the commodity sector requires considerable finance, and in this respect, Governments should make efforts to attract capital to their commodity sectors; such efforts would then also stimulate the repatriation of the country's export earnings. Развитие сырьевого сектора в значительной степени связано с крупными финансовыми затратами, и в этой связи правительствам следует прилагать усилия к тому, чтобы привлекать капитал в сырьевые сектора; подобные усилия будут также стимулировать репатриацию экспортных поступлений страны.
The objective is for these institutions to become fully sustainable and able to attract funding from semi-commercial and commercial sources, including deposit taking, so as to be able to continue to expand their outreach and range of services. Цель состоит в том, чтобы добиться полной устойчивости этих учреждений и их способности привлекать финансовые средства из квазикоммерческих и коммерческих источников, включая прием вкладов, с тем чтобы они были в состоянии расширять охват своей деятельности и номенклатуру оказываемых услуг.
To this end, UNCTAD has developed a project proposal entitled "Enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract FDI for the development and modernization of productive capacities" to be financed under the development account activities. С этой целью ЮНКТАД разработала предложение по проекту под названием "Расширение возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, привлекать ПИИ в интересах развития и модернизации производственного потенциала", который должен финансироваться по линии Счета развития.
(c) The Natural Resource Information Exchange (NRIE) scheme continues to attract interest in developing countries. с) схема обмена информацией на основе Информационной биржи по природным ресурсам (ИБПР) продолжает привлекать интерес со стороны развивающихся стран.
Policymakers realize that incentives need to be coherent, stable and designed for the long term in order to attract the necessary funds for robust deployment and the strong markets that will ultimately reduce the cost of renewable energy. Лица, ответственные за формирование политики, понимают, что такие стимулы должны быть согласованными, стабильными и рассчитанными на длительную перспективу для того, чтобы привлекать необходимые средства для устойчивого развития и укрепления рынков, что, в конечном счете, позволит снизить стоимость возобновляемой энергии.
UNESCO conferences encourage the university engineering population to become more involved in the issue of national economic development and also attract industry leaders towards university/industry joint projects. В ходе конференций ЮНЕСКО предлагалось шире вовлекать сотрудников высших учебных заведений инженерных специальностей в процесс национального экономического развития, а также привлекать руководителей промышленности к осуществлению совместных проектов с участием высших учебных заведений и предприятий промышленности.
Local companies have started to realize the benefits of outsourcing: the ability to optimize their own human and material resources to tackle major issues; the opportunity to attract companies that best meet the challenge to solve outsourcing tasks. Отечественные компании начали понимать преимущества аутсорсинга: возможность оптимизировать собственные человеческие и материальные ресурсы для решения основных задач; возможность привлекать к решению аутсорсинговых задач компании, которые оптимально выполняют поставленные перед ними задачи.
Long enough to withdraw small amounts of cash, £50 here, £50 there, nothing that would attract attention- Достаточно давно, чтобы снимая небольшие суммы наличными, 50 - там, еще 50 - здесь, не много, чтобы не привлекать внимания...
They are less likely to have access to early-childhood programs that prepare them for school, and are more likely to attend schools that have high student/teacher ratios and that cannot attract and retain skilled teachers. Менее вероятно, что они получат доступ к программам дошкольного образования, которые подготовят их к школе, и, скорее всего, они пойдут в школы, которые имеют высокое количество учеников по отношению к количеству преподавателей и которые не могут привлекать и удерживать квалифицированных преподавателей.
The project aims to enhance the national capacities of landlocked developing countries in three regions (East Africa, West Africa and Asia) to attract larger and more diversified FDI inflows for the development and modernization of productive capacities. Проект направлен на укрепление национального потенциала развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в трех регионах (Восточная Африка, Западная Африка и Азия), с тем чтобы привлекать более значительные и более диверсифицированные ПИИ для развития и модернизации производственного потенциала.
Hardly thought it prudent to attract unwanted attention with a lantern. Совсем нежелательно привлекать внимание фонарём.
Jamaica was pleased that the improvement of the content and coverage of the UN Chronicle was beginning to attract a higher readership, and welcomed the resumed publication of the Chronicle online in all official United Nations languages. Ямайка выражает удовлетворение тем, что в результате совершенствования содержания и увеличения аудитории журнал "Хроника Организации Объединенных Наций" начинает привлекать внимание более широкого круга читателей, и одобряет возобновление онлайновой публикации журнала на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.