UN-Uruguay said that Uruguay continued to attract investment, which gave rise to debate on the right to a healthy environment. |
ООН-Уругвай указала, что Уругвай продолжает привлекать инвестиции, что вызывает полемику по поводу права на здоровую окружающую среду. |
But you do tend to attract people who lie about your illegal behavior. |
Но у вас есть тенденция привлекать людей, которые лгут о о вашем поведении, выходящем за рамки закона. |
And in time, I began to attract clients. |
В это же время я начала привлекать клиентов. |
Please turn off all cell phones so as not to attract any unwanted attention. |
Пожалуйста, отключи все мобильные, чтобы не привлекать нежелательного внимания. |
Use her as bait to attract other beautiful women. |
Используй ее как приманку, чтобы привлекать других красивых женщин. |
Your tendency to attract near-death experiences has made you too great a liability. |
Твоя тенденция привлекать почти смертельные происшествия сделала тебя слишком большой ответственностью. |
The main use for this mint is actually to attract beneficial insects. |
Главное использование этой мяты собственно привлекать полезных насекомых. |
It has been difficult to attract and retain staff because of the security situation and harsh living and working conditions. |
Привлекать и удерживать персонал было трудно вследствие угроз для безопасности, а также из-за тяжелых условий жизни и работы. |
The high-profile trial continues to attract significant media attention due to the nature of the charges. |
Получивший широкую огласку процесс продолжает привлекать пристальное внимание средств информации в силу характера обвинений. |
When countries with a relatively stable population began to attract large numbers of immigrants, a host of new issues needed to be addressed. |
Когда страны с относительно стабильным населением начинают привлекать значительное число иммигрантов, возникает необходимость решения новых проблем. |
Participants also welcomed the Investment Policy Review process as a constructive mechanism for countries wishing to attract FDI. |
Кроме того, участники дали высокую оценку процессу обзора инвестиционной политики как конструктивному механизму, помогающему странам, стремящимся привлекать ПИИ. |
Without certain basic infrastructure, LDCs would never be able to develop properly and attract the investment necessary for sustaining long-term growth. |
Без определенной базовой инфраструктуры НРС никогда не смогут развиваться должным образом и привлекать инвестиции, необходимые для устойчивого долгосрочного роста. |
A successful MNA must dovetail these differences in ways that attract the participants necessary to deliver the desired economic and non-proliferation benefits. |
Успешный МПЯО должен обеспечивать согласование этих различий таким образом, чтобы привлекать участников, требуемых для получения желательных экономических и связанных с нераспространением выгод. |
Small island States have serious cost disadvantages which hinder their ability to attract investment in the manufacturing, agricultural and fisheries sectors. |
Малые островные государства сталкиваются с серьезными проблемами в силу их высоких издержек, которые препятствуют их способности привлекать капиталовложения в производство, сельское хозяйство и рыболовство. |
My delegation deems it useful to attract more world-renowned female leaders to the matters of peacekeeping and peacebuilding. |
Моя делегация считает полезным привлекать большее число известных в мире лидеров-женщин к решению вопросов, связанных с поддержанием мира и миростроительством. |
High indebtedness had reduced the capacity of those countries to attract foreign direct as well as domestic investment. |
Высокая задолженность снижает способность этих стран привлекать прямые иностранные, равно как и внутренние инвестиции. |
The commentator from Switzerland underscored that Sri Lanka was well poised to attract more investment from SMEs, which reflected the current global trend. |
Выступающий от Швейцарии подчеркнул, что в русле нынешних глобальных тенденций Шри-Ланка стремится привлекать больше инвестиций со стороны МСП. |
With thematic funds, UNICEF can attract and retain high-quality staff by providing a measure of job security. |
Наличие фондов для финансирования тематической деятельности позволяет ЮНИСЕФ привлекать и удерживать высококвалифицированных сотрудников за счет предоставления определенных гарантий занятости. |
Further, there was a serious deterioration in staff morale, which adversely affected the capacity of UNCDF to attract and retain high-quality personnel. |
Кроме того, серьезное ухудшение морального состояния персонала отрицательно сказалось на способности ФКРООН привлекать и закреплять высококлассных сотрудников. |
Moreover, several noted that it was difficult for many low-income countries to attract FDI by market criteria alone. |
Кроме того, некоторые выступавшие отмечали, что многим странам с низким уровнем доходов трудно привлекать ПИИ, руководствуясь исключительно рыночными критериями. |
The resulting funding shortfalls had fundamentally affected the quality of UNRWA services and the ability to attract and retain qualified staff. |
Вызванное этими мерами сокращение финансирования серьезным образом сказалось на качестве услуг БАПОР и его способности привлекать и удерживать квалифицированный персонал. |
Our experience has shown that highly indebted countries find it extremely difficult to attract private international finance. |
Наш опыт показывает, что странам с крупной задолженностью чрезвычайно трудно привлекать частные международные инвестиции. |
Corporate governance has continued to attract considerable national and international attention in the light of a number of high-profile breakdowns in the governance process. |
Корпоративное управление продолжает привлекать значительное внимание на национальном и международном уровнях ввиду ряда вызвавших большой резонанс провалов в процессе управления. |
This is unfair and impedes the Organization's ability to attract and retain qualified staff. |
Это несправедливо и уменьшает возможности Организации привлекать и удерживать квалифицированный персонал. |
Proactive and strategic recruitment will enhance the Organization's ability to attract and retain high-quality staff who meet organizational standards. |
Инициативная и стратегическая политика по набору кадров повысит возможности Организации привлекать и удерживать высококвалифицированных сотрудников в соответствии с ее стандартами. |