Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attract - Привлекать"

Примеры: Attract - Привлекать
Agriculture had been further boosted by a rehabilitation of roads linking agribusiness centres with production and market centres and had continued to attract significant investment. Дополнительным стимулом для развития сельского хозяйства стало восстановление дорог, связывающих агропромышленные комплексы с производственными и рыночными центрами, и оно продолжает привлекать значительные инвестиции.
This wave provides lower-wage and labour-abundant African countries with new opportunities to put in place economic development strategies and policies that will attract such jobs to their shores. Эта волна дает африканским странам с более низкой зарплатой и с обильной рабочей силой новые возможности для внедрения стратегий и политики экономического развития, которые будут привлекать такие рабочие места в эти страны.
As such, these costs have an impact on the ability of countries to attract investments and on the amount of tax revenues available for development funding. Как таковые эти расходы оказывают воздействие на способность стран привлекать инвестиции и на объем налоговых поступлений, которые могут использоваться для финансирования развития.
The renewed global partnership for development must be inclusive and participatory to attract a wide array of actors in development cooperation. Новое глобальное партнерство в целях развития должно иметь всеохватный характер и предусматривать широкое участие населения, с тем чтобы привлекать к сотрудничеству в целях развития широкий круг участников.
Then, it is up to women to attract the men. No. Значит, это женщины должны привлекать мужчин?
This is about the hospital being able to get money for research and to attract more surgeons. А в том, чтобы клиника могла и дальше получать деньги на исследования и привлекать хирургов.
An insufficiently developed overall business climate with inadequate transport and trade facilitation and a sub-optimal service infrastructure can undermine a country's ability to attract investment and participate successfully in international trade. Недостаточно благоприятный общий деловой климат с громоздкими процедурами перевозок и торговли и неоптимальной сервисной инфраструктурой может подорвать способность страны привлекать инвестиции и успешно участвовать в международной торговле.
As the example of India underlined, a nationally and internationally recognized brand name can attract the private sector to participate in the DMS. Пример Индии говорит о том, что узнаваемый на национальном и международном уровне брэнд может привлекать к участию в СМТН частный сектор.
I only bring it up because your ice cream's melting and it's starting to attract wildlife. Я говорю только потому, что там мороженое тает и уже начинает привлекать к себе дикую фауну.
Governments could also implement programmes to attract highly trained students and researchers, as well as "diaspora" nationals in science and technology fields. Кроме того, правительства могли бы осуществлять программы по привлечению высококвалифицированных ученых и исследователей, а также шире привлекать представителей диаспор из числа научно-технических работников.
UNCTAD seeks to attract new investments for African countries in the area of energy generation, transportation, carbon sequestration and adaptation through capacity-building activities for CDM project formulation. ЮНКТАД стремится привлекать в африканские страны новые инвестиции в такие области, как производство энергии, транспорт, связывание углерода и укрепление потенциала с целью адаптации к требованиям формулирования проектов в рамках МЧР.
The Guide established the framework for promoting and implementing CDM projects and has contributed to improving the county's capacity to attract CDM investments. Это Руководство закладывает основу поощрения и осуществления проектов МЧР и способствует расширению возможностей стран привлекать связанные с МЧР инвестиции.
It was important not only to disseminate information on the Committee's work, but also to attract media attention when States parties' reports were discussed. Важно не только распространять информацию о деятельности Комитета, но также и привлекать внимание средств массовой информации в тех случаях, когда обсуждаются доклады государств-участников.
Without a competitive supply of basic infrastructure services, it was difficult for countries to attract and benefit from FDI in export-oriented services. В отсутствие предложения конкурентоспособных базовых инфраструктурных услуг странам трудно привлекать ПИИ в экспортную сферу услуг и извлекать из этого соответствующие преимущества.
(a) Local governments are under pressure to attract investment and facilitate industrial development; а) местные органы управления вынуждены привлекать инвестиции и способствовать развитию промышленности;
The principle of gender equality forms an intrinsic part of personnel policy at the Ministry of Finance, which strives to attract both men and women. Принцип гендерного равенства является неотъемлемой частью кадровой политики Министерства финансов, которое стремится привлекать на работу и мужчин, и женщин.
The effectiveness of the Organization will be enhanced by strengthening the Organization's ability to attract and retain talent by ensuring equitable treatment of staff. Эффективность Организации повысится благодаря тому, что возрастет способность Организации привлекать и удерживать талантливых работников путем обеспечения справедливого отношения к персоналу.
Only by investing in its people and processes will the Secretariat be able to attract, recruit and retain the high-quality staff it needs to meet its complex mandates. Только путем инвестирования в свои людские ресурсы и процедуры Секретариат сможет привлекать и удерживать высококвалифицированных сотрудников, которые необходимы ему для выполнения своих комплексных мандатов.
In the public sector rules and regulations should be devised to provide an environment that will attract investment for the promotion of infrastructure development and local content. В общественном секторе следует разработать правила и положения для создания обстановки, которая будет привлекать инвестиции для содействия развитию инфраструктуры и местного потенциала.
In general, public investment in the information infrastructure will catalyse and attract private investment in products that take advantage of the infrastructure. В целом государственные инвестиции в информационную инфраструктуру будут активизировать и привлекать частные инвестиции в производство продукции, которая производится с использованием этой инфраструктуры.
The Organization must be able to attract and retain staff who met the highest standards of performance, ethics and accountability and to manage an integrated global workforce. Организация должна иметь возможность привлекать и удерживать сотрудников, отвечающих самым высоким требованиям работы, этики и подотчетности, и управлять объединенными глобальными людскими ресурсами.
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке.
Observers noted that the Kremlin changed the format of cooperation with the expert community: it was decided to attract specialists to work on government projects special funds-operators. Наблюдатели отметили, что Кремль поменял формат сотрудничества с экспертным сообществом: было решено привлекать специалистов к работе над государственными проектами специальные фонды-операторы.
The Singapore Economic Development Board (EDB) continues to attract investment funds on a large-scale for the country despite the city's relatively high-cost operating environment. Комитет экономического развития Сингапура (EDB) продолжает привлекать средства на крупномасштабные проекты, несмотря на относительно высокую стоимость ведения бизнеса.
Graphic decoration can't exist separately; its task is not so much to attract user's attention as to direct him/her to necessary information. Графическое оформление не может существовать отдельно, его задача - не столько привлекать внимание пользователя, сколько направлять его к необходимой информации.