Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attract - Привлекать"

Примеры: Attract - Привлекать
Such an entity, once established, could be self-supporting, and would attract capital to the country through a variety of means. Такое учреждение может функционировать на базе самообеспечения и будет привлекать в страну капитал с помощью различных средств.
Short-term contracts failed to attract suitable candidates, and delays in obtaining approval for funding caused further difficulties. Краткосрочные контракты не позволяют привлекать подходящих кандидатов, а задержки в утверждении финансирования вызывают дополнительные трудности.
Questions remain about the continued ability of countries to attract private flows of the current magnitudes. Вызывает сомнение вопрос о том, смогут ли страны и в дальнейшем привлекать потоки частного капитала в нынешних масштабах.
In the 1980s, the service sector began to attract women in many regions and countries. В 80-е годы сектор обслуживания стал привлекать женщин во многих регионах и странах.
The Secretary-General continues to believe that the system of national competitive examinations makes it possible to attract qualified staff at entry levels. Генеральный секретарь по-прежнему считает, что система национальных конкурсных экзаменов позволяет привлекать квалифицированных сотрудников на должности начального уровня.
In particular, developing countries that continue to attract investment have invested substantially in both physical and human capital development. Так, развивающиеся страны, которые продолжают привлекать инвестиции, осуществляют крупные капиталовложения в развитие физической инфраструктуры и людских ресурсов.
In the future, this issue may have significant impact on the decisions determining which countries will attract foreign investors. В будущем этот вопрос может сыграть значительную роль в определении тех стран, которые будут привлекать иностранных инвесторов.
It was important that it should be able to attract highly competent and motivated people. Важно, чтобы Организация была в состоянии привлекать на работу высококвалифицированных и заинтересованных сотрудников.
I've actually heard of single guys who wear wedding bands to attract women. Я слышала что одинокие парни носят обручальные кольца, чтобы привлекать женщин.
However, the legal independence with which the framework agreements will vest the BCRCs will permit them to attract additional financial resources. Однако юридическая независимость, которую обеспечат РЦБК рамочные соглашения, позволит им привлекать дополнительные финансовые ресурсы.
UNIDO introduced a recruitment strategy that aimed to attract candidates with an advanced level of university education in the areas of UNIDO's competences. ЮНИДО разработала стратегию набора персонала, призванную привлекать кандидатов, имеющих более высокий уровень высшего образования в областях компетенции ЮНИДО.
In order to benefit from the current global economic expansion, developing countries have sought to expand domestic savings and attract foreign investment. Для того чтобы воспользоваться обусловленными нынешним глобальным экономическим ростом преимуществами, развивающиеся страны стремятся увеличивать объем внутренних сбережений и привлекать иностранные инвестиции.
Meanwhile, the issue of competition law and policy had continued to attract much attention at both national and international levels. В последующий период вопросы законодательства и политики в области конкуренции продолжали активно привлекать внимание как на национальном, так и международном уровнях.
Development partners need to determine how bilateral or multilateral aid can create the fundamentals that attract foreign private investment in manufacturing in Africa. Партнерам в области развития следует установить, какие формы двусторонней или многосторонней помощи могут создать исходные условия, которые будут привлекать иностранные частные инвестиции в обрабатывающий сектор стран Африки.
Such assistance helps us facilitate social development in key sectors such as health, education, communications and basic infrastructures which can attract private investment. Такая помощь помогает нам содействовать социальному развитию в таких ключевых секторах, как здравоохранение, образование, связь и основные инфраструктуры, способные привлекать частные инвестиции.
Moreover, many countries, particularly the least developed among them, were not able to attract private financial flows. Кроме того, многие страны, особенно наименее развитые среди них, не в состоянии привлекать частные финансовые потоки.
In the area of finance, policies need both to promote domestic savings and to attract external resources for productive investment. В рамках финансовой политики необходимо поощрять внутренние сбережения и привлекать внешние ресурсы как источник продуктивных капиталовложений.
ICAO could not attract candidates from several industrialized countries, which were heavily underrepresented in ICAO for that very reason. ИКАО не в состоянии привлекать кандидатов из ряда промышленно развитых стран, которые крайне недопредставлены в ИКАО по этой причине.
Those countries may also attract other illicit activities such as money laundering and misuses of offshore financial instruments. Эти страны могут также привлекать к себе другие виды незаконной деятельности, такие, как "отмывание денег" и мошенничество с оффшорными финансовыми документами.
The first foreign investors were particularly important since they would generate activity and attract others. Особенно важную роль играют первые иностранные инвесторы, поскольку они начи-нают эту деятельность и могут привлекать других инвесторов.
This will lead to the emergence of self-supporting sustainable development and productive societies that are able to attract finance competitively through the market. Это приведет к образованию автономных обществ, занимающихся вопросами устойчивого развития и производства, которые на конкурентной основе через рынок смогут привлекать финансовые средства.
[Investment: the technical cooperation should help recipient countries to improve their investment regime and attract foreign capital. [инвестиции: техническое сотрудничество должно помочь странам-получателям улучшать свой инвестиционный режим и привлекать иностранный капитал.
Moreover, the Tourism Authority had been requested to attempt to attract tourists who were more interested in nature and culture. Кроме того, к органу по туризму обратились с просьбой попытаться привлекать туристов, которые больше заинтересованы в познании природы и культуры.
Build-operate-transfer projects could play a major role in the economic policy of States, since they could attract investors for specific projects. Проекты СЭП могут сыграть важную роль в экономической политике государств, поскольку они дают возможность привлекать инвестиции для конкретных проектов.
These products will contribute to increased economic cooperation and global growth and, on this basis, attract appropriate donor support for TCDC activities. Эта продукция будет способствовать расширению экономического сотрудничества и глобальному росту и одновременно привлекать соответствующую донорскую поддержку для деятельности ТСРС.