| Despite the decrease in the real estate marker, Las Vegas continues to attract businessmen and their potential employees. This decreases the surplus of unsold homes. | Несмотря на спад на рынке жилой недвижимости города, Вегас продолжает привлекать бизнесменов и их потенциальных сотрудников, что помогает уменьшить запас непроданных домов. |
| Museum officials predicted that the new building, capable of receiving about 600 works of art, would attract up to 500,000 visitors a year when it opened in 2012. | Руководство музея рассчитывает, что новое здание, способное вместить около 600 предметов искусства, будет привлекать до 500000 посетителей ежегодно. |
| As a result of this marketing and of Nintendo's less effective approaches in Europe, the Master System began to attract European-based developers. | В результате этого, а также из-за малоэффективного маркетинга NES в Европе у Nintendo, Master System начала привлекать европейских разработчиков игр. |
| Nonetheless, Laos continues to attract foreign investment as it integrates with the larger ASEAN Economic Community, its plentiful, young workforce, and favorable tax treatment. | Тем не менее, Лаос продолжает привлекать иностранные инвестиции, поскольку он входит в крупное экономическое сообщество - АСЕАН, с его многочисленной, молодой рабочей силой и благоприятным налоговым режимом. |
| We must also ask whether the United Nations, given its conditions of service, will ever attract qualified staff in sufficient numbers. | Мы должны также задаться вопросом: а будет ли Организация Объединенных Наций, учитывая условия службы в ней, хоть когда-нибудь в состоянии привлекать к работе квалифицированный персонал в достаточном количестве. |
| According to the British newspaper The Financial Times, Belarus plans to attract foreign investors into the project «through tax incentives, liberal laws regarding foreign ownership and a well-educated labour force». | По данным британской газеты Financial Times, Белоруссия планирует привлекать иностранных инвесторов в проект «через налоговые льготы, либеральное законодательство относительно зарубежной собственности и хорошо образованную рабочую силу». |
| It certainly will attract tourists who want to quickly make up for a year's work - a fast regeneration of the organism is also a method. | Это, безусловно, будет привлекать туристов, которые хотят, чтобы быстро создать на работу через год - быстрой регенерации организма также является методом. |
| Indeed, the cost of labor in Africa is competitive enough that Ethiopia could attract companies from countries as poor as Bangladesh. | Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш. |
| Meanwhile, the post-industrial attractions of cities like Shanghai and Beijing will attract the more talented and better-educated children of today's industrial workers. | Между тем, постиндустриальные преимущества таких городов, как Шанхай и Пекин, будут привлекать талантливых и образованных детей сегодняшних промышленных рабочих. |
| They should tap into their diasporas, attract foreign direct investment in new areas, and acquire foreign firms if possible. | Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы. |
| So how do I attract your attention? | Так как мне привлекать твое внимание? |
| China's ability to attract so much export-oriented FDI is thus a warning that there is something very wrong with the financial system. | Таким образом, способность Китая привлекать ПИИ в экспортный бизнес, является предупреждением о том, что что-то не совсем в порядке с китайской финансовой системой. |
| They suggested that the core element of extraversion is a tendency to behave in ways that attract, hold, and enjoy social attention, and not reward sensitivity. | Они предположили, что основным элементом экстраверсии является тенденция вести себя так, чтобы привлекать, удерживать и получать социальное внимание, а не поощрять чувствительность. |
| Just your presence your the smell will attract the newborn. | Одно только твое присутствие и запах буду привлекать новорожденных |
| Ideas could attract resources, presented along with the other main idea of the end of the century: the global enterprise or global society. | Идеи позволяют привлекать ресурсы, если они связаны с ключевой концепцией конца века - предприимчивостью и построением глобального общества. |
| As a result of the growth of the Aruban economy, it became necessary to attract Aruban women into employment outside the home. | В результате роста арубской экономики стало необходимым привлекать женщин к работе по найму вне дома. |
| Countries with successful development strategies were characterized by their ability to attract a flow of private finance through judicious policies of deregulation and liberalization. | Страны, успешно осуществляющие стратегии развития, характеризуются своей способностью привлекать финансовые потоки из частных источников за счет проведения трезвой политики дерегулирования и либерализации. |
| As Secretary-General, I need your support to ensure that conditions of service are such that we can continue to attract and retain highly qualified personnel. | Я как Генеральный секретарь нуждаюсь в вашей поддержке для обеспечения таких условий службы, при которых мы могли по-прежнему привлекать и сохранять высококвалифицированных сотрудников. |
| In addition, a country lacking good government will find it exceedingly difficult to attract the private capital it needs for its development. | Кроме того, стране, которой не хватает хорошего управления, будет очень трудно привлекать частный капитал, который ей нужен для развития. |
| The scheme was essential for WFP to attract qualified staff to the most desperate and dangerous parts of the world in order to provide food. | Система является ключевым фактором, позволяющим МПП привлекать квалифицированный персонал для работы в наиболее отдаленных и опасных частях планеты, связанной с распределением продовольствия. |
| With continued policy reforms and rising domestic demand, the region will continue to attract a significant share of global foreign investment inflows. | В условиях продолжения реформ в области политики и роста внутреннего спроса регион будет и впредь привлекать значительную часть мировых иностранных капиталовложений. |
| Myanmar is also beginning to attract some investment, as compared from the 1980s when it received virtually none. | Мьянма, в которой в 80-е годы инвестиции практически не размещались, также начинает привлекать отдельные инвестиции. |
| Regardless of these problems, however, the Russian Government will continue trying to attract foreign investment to assist in geological surveying activities and project development. | Однако, несмотря на эти проблемы, правительство России будет и впредь пытаться привлекать иностранные инвестиции для содействия проведению геологической съемки и подготовке проектов. |
| And, suddenly, my designs, they must attract people under 12! | И внезапно мои работы должны привлекать людей до 12-ти! |
| For this it will have to encourage private savings, improve the efficiency of tax collection, rationalize public expenditure, raise export earnings and attract foreign direct investments. | С этой целью Африке необходимо будет поощрять личные сбережения, повышать эффективность налогообложения, рационализировать общественные затраты, повысить доходы от экспорта и привлекать прямые иностранные капиталовложения. |