Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attract - Привлекать"

Примеры: Attract - Привлекать
This policy is able to attract additional users who might be deterred to pay a fee for using the data. Такая политика позволяет привлекать дополнительных пользователей, которых может останавливать необходимость внесения платы за пользование данными.
The Organization must not just attract staff with the best skills, it must also retain them. Организация должна не только привлекать наиболее квалифицированных сотрудников, но и сохранять их.
It is essential to seek to attract direct foreign investment, which will serve to transfer expertise and skills and open up marketing opportunities. Необходимо привлекать прямые иностранные инвестиции, что будет способствовать передаче опыта и знаний и лучшему использованию возможностей рынка.
This factor also influenced the recruitment process and contributed to the inability of UNRWA to attract and retain staff members. Этот фактор также сказался на процессе найма и на способности БАПОР привлекать и удерживать сотрудников.
Limited natural resources and the narrow economic base of small island economies severely restrict their scope for diversification and their ability to attract foreign investment. Скудные природные ресурсы и узкая экономическая база малых островных государств серьезно ограничивают их возможности для диверсификации и способности привлекать иностранные инвестиции.
The Commission believed it essential for the proper development of the Territory to continue to attract and retain people with specialized skills and expertise. Комиссия высказала мнение о том, что для надлежащего развития территории исключительно важно продолжать привлекать и удерживать лиц, владеющих специальными профессиональными навыками и опытом работы.
The Department needed to attract, recruit and retain high-quality staff. Необходимо привлекать, набирать и удерживать на службе высококвалифицированный персонал.
The Liechtenstein museums and exhibitions aim to attract a large number of interested persons and should be supported with appropriate measures. Музеи и выставки Лихтенштейна стремятся привлекать значительное количество заинтересованных лиц, и следует принимать соответствующие меры для оказания им поддержки.
Regional and bilateral arrangements promoting integration in trade and financial cooperation have been found to help attract external capital flows. Установлено, что региональные и двусторонние механизмы, содействующие усилению интеграции в области торгового и финансового сотрудничества, помогают привлекать внешние капитальные ресурсы.
Some countries are also introducing new remuneration policies and creating performance-based and other incentives to attract and motivate staff. Некоторые страны начинают также применять новые системы вознаграждения и стимулы, основанные на служебных заслугах, а также другие стимулы, призванные привлекать и мотивировать сотрудников.
The salary levels in the public sector made it difficult to attract staff from the private sector. Из-за уровня заработной платы в государственном секторе привлекать работников из частного сектора нелегко.
Most developing countries have kept wages depressed and have progressively relaxed labour standards in order to attract foreign investment and remain competitive in the international markets. В большинстве развивающихся стран размер зарплаты не повышался, и они постепенно снижали стандарты в области труда, с тем чтобы привлекать иностранные инвестиции и сохранять конкурентоспособность на международных рынках.
The indicator measures the capacity of the Convention to attract and make use of innovative sources of finance for its implementation. Показатель определяет способность Конвенции привлекать и использовать инновационные источники финансирования в целях ее осуществления.
The proposed upgrade would also have a positive impact on the ability to attract and retain staff at Nairobi. Предлагаемое повышение класса должностей положительно скажется также на способности привлекать и удерживать персонал в Найроби.
Economic environment and capacity-building should also be improved so that developing countries can attract and facilitate foreign direct investment and private capital flows in general. Надо также улучшить экономические условия и обеспечить укрепление потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны могли привлекать и способствовать прямым иностранным инвестициям и притокам частных капиталов в целом.
Most developing countries have not been able to attract much foreign direct investment other than for such extractive or low-value added sectors. Большинству развивающихся стран не удавалось привлекать значительные прямые иностранные инвестиции в другие сектора, помимо этих секторов, занимающихся добычей минерального сырья и не обеспечивающих большой добавленной стоимости.
The UN Chronicle Online continues to attract more viewers. «Хроника ООН онлайн» продолжает привлекать все больше читателей.
Investments generally flow to those countries that have the ability to attract, deliver and sustain investment. Финансовые средства обычно направляются в те страны, которые способны привлекать, распределять и осваивать инвестиции.
The Nairobi Framework is designed to enhance the capacity of developing countries to identify potential CDM project activities and attract the required investment. Найробийские рамки имеют целью укрепить способность развивающихся стран определять потенциальные виды деятельности по проектам в рамках МЧР и привлекать необходимые инвестиции.
This trust fund continues to attract new donors, leading to increased contributions. Этот Целевой фонд продолжает привлекать новых доноров, что способствует увеличению притока взносов.
UNDP seeks to enhance the ability to attract, retain and develop talent through proactive workforce planning and management. ПРООН прилагает усилия к тому, чтобы повысить свою способность привлекать, удерживать и развивать кадры с помощью активного планирования трудовых ресурсов и управления ими.
Finally, a suggestion was made to trace, over time, how specific initiatives helped Armenia attract more foreign investment. И наконец, было предложено с течением времени отслеживать, как конкретные инициативы помогают Армении привлекать больше иностранных инвестиций.
Governments could attract investment by introducing competition through vertically unbundling the competitive elements from the natural monopoly of ISS. Правительства могут привлекать инвестиции, внедряя конкуренцию путем вертикального разукрупнения конкурентоспособных элементов естественной монополии СИУ.
This requires them to attract investment by creating a dynamic and attractive business environment rather than by lowering standards and requirements. Это означает, что привлекать инвестиции следует не снижением стандартов и требований, а созданием динамичного и привлекательного делового климата.
In order to attract the relevant players, its activities must be properly promoted and disseminated to reach the appropriate audiences. Чтобы Целевая группа могла привлекать к своей работе соответствующих субъектов, необходимо должным образом пропагандировать ее мероприятия и распространять о них соответствующую информацию таким образом, чтобы она доходила до целевых аудиторий.