They have to try and attract pollinators to do their bidding. |
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. |
Neighbouring ski areal starts to attract the tourists. |
Тогда же бывшая русская колония начинает привлекать первых туристов. |
Constraints on pricing arose from the need to continue to attract transit cargoes for land-locked countries. |
Определенные трудности при установлении цен связаны с необходимостью и впредь привлекать транзитные грузы стран, не имеющих выхода к морю. |
Some of the topics are of near-universal interest, such as how to attract FDI to the regions. |
Некоторые темы представляют практически всеобщий интерес, например вопрос о том, каким образом привлекать ПИИ в регионы. |
These meetings should address specific topical/thematic issues and attract member states, major groups and other stakeholders. |
Эти встречи должны быть посвящены конкретным актуальным/тематическим вопросам и должны привлекать государства-члены, ведущие группы и других заинтересованных субъектов. |
He stressed the need to bundle and stack various forest products in order to make forestry projects attract adequate funding. |
Он указал на необходимость формирования комплектов или наборов различных продуктов лесного хозяйства, чтобы проекты в сфере лесохозяйственной деятельности могли привлекать соответствующее финансирование. |
Subsequent to their establishment, these institutes/centres ran into financial difficulties owing to their inability to attract and/or retain voluntary contributions. |
После их создания эти учреждения/центры начали сталкиваться с финансовыми трудностями в результате того, что они не имеют возможности привлекать и/или продолжать получать добровольные взносы. |
These countries demonstrate that non-mineral least developed countries can both develop a strong export potential and attract foreign direct investment. |
Их пример показывает, что не зависящие от экспорта полезных ископаемых наименее развитые страны могут создавать мощный экспортный потенциал и наряду с этим привлекать прямые иностранные инвестиции. |
The ability to attract, recruit, select and retain a world class staff is at the heart of organizational performance and success. |
ЗЗ. Способность привлекать, набирать, расстанавливать и удерживать первоклассных сотрудников является ключом к обеспечению успешной работы Организации. |
The Unit's outreach activities are designed to attract highly qualified candidates in occupational groups for which shortfalls are being experienced, to meet specific language requirements and to improve gender and geographical representation. |
Просветительская работа этой группы нацелена на то, чтобы привлекать высококвалифицированных кандидатов по дефицитным специальностям, обеспечивать удовлетворение конкретных языковых потребностей и улучшать структуру гендерного и географического представительства. |
In this way, Rotary strives to attract young people to participate in community service, as well as provide an opportunity to grow professionally. |
Таким образом, Ротари стремится привлекать молодежь к активной общественной жизни, а также предоставлять ей возможность профессионального развития. |
The situation in Chechnya continues to attract the international community's attention and its concern at the grave human rights violations that are taking place there. |
Ситуация в Чечне продолжает привлекать внимание международного сообщества и по-прежнему вызывает у него беспокойство в связи с происходящими там грубыми нарушениями прав человека. |
It is critically important, if the Organization is to attract and retain highly qualified women, that the requirements for child care facilities be carefully reviewed. |
Чтобы Организация могла привлекать и сохранять высококвалифицированных сотрудников-женщин, весьма важно тщательно проанализировать потребности в детских учреждениях. |
First, there is a need to generate the types of skills needed to attract investment and build local technological capabilities. |
ЗЗ. Во-первых, необходимо развивать такие профессиональные навыки, которые помогают привлекать инвестиции и наращивать местный технологический потенциал. |
The expected outcome is to reach a stage of developing a revenue-generating company or one that is ready to attract investment for development. |
Ожидаемый результат предполагает достижение такого этапа в развитии компании, когда она начинает приносить доход или может привлекать инвестиции для развития. |
And then I was accused once by my sister feminists at a conference... of dyeing it to attract men. |
И потом мне заявили, что я их крашу, чтобы привлекать мужчин. |
Participants also welcomed the Investment Policy Review process as a constructive mechanism for countries wishing to attract FDI. |
Эти обзоры дают возможность обменяться мнениями в дружеской атмосфере и позволяют правительствам, желающим привлекать ПИИ, узнать точку зрения о проводимой ими политике. |
Ukraine and Kazakhstan also attract substantial numbers of workers from within the region. |
Несмотря на новые ограничения на продление ПИИ в некоторых государствах-членах СНГ, в частности в нефтяную и газовую отрасли, ПИИ в основном продолжает привлекать энергетический сектор. |
If you want us to be able to compete with China and to attract investment, we could probably attract four to six billion dollars quite easily in the textile sector, if there was zero tariffs - would create the type of job. |
Для создания возможности конкурировать с Китаем и привлекать инвестиции, мы могли бы с легкостью привлечь 4 -6 миллиардов долларов в текстильный сектор, при условии нулевого тарифа. Создастся нужный тип рабочих мест. |
They have to try and attract pollinators to do their bidding. |
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. |
The project continued to attract interest and expanded its coverage to 29 countries after Poland and Serbia joined the group in 2012. |
Проект продолжает привлекать интерес и расширять свой охват: после присоединения к группе Польши и Сербии в 2012 году количество участников проекта увеличилось до 29. |
The ability to attract and benefit from R&D-related FDI depends to a large extent on the policy environment in the host country. |
Способность привлекать связанные с НИОКР ПИИ и получать от них отдачу во многом зависит от политического климата в принимающей стране. |
Well considered design, quick search capability and easy-to-complete order form attract more and more customers, essentially increasing sales. |
Тщательно выверенный дизайн, возможность быстрого поиска, легко заполняемая форма заказа, позволяют привлекать всё больше покупателей поднимая объёмы продаж компании. |
Of course, you can also use various services of social networking, ratings and communities for posting your advertisements to attract interest to your post. |
Конечно можно еще использовать различные сервисы социальных новостей, рейтингов и сообществ для постинга своих анонсов, чтобы привлекать заинтересованных на ваш пост. |
If the United Nations wished to attract the best and brightest young people, staff development was not a luxury but a necessity. |
Если Организация Объединенных Наций желает привлекать на службу самую талантливую и способную молодежь, развитие персонала является для нее не роскошью, а необходимостью. |