| This limits the Organization's ability to both attract and retain qualified staff and maximize the use of its existing workforce. | Это ограничивает способность Организации привлекать и удерживать квалифицированных сотрудников и максимально эффективно использовать имеющиеся у нее людские ресурсы. |
| The current Government has undertaken various economic initiatives to liberalize procedures and enhance our capacity to attract foreign investment. | Нынешнее правительство выступило с рядом экономических инициатив по либерализации процедур и повышению нашей способности привлекать инвестиции. |
| It was suggested that governments should create an enabling environment that would attract investment by diasporas as well as remittance recipients. | Было предложено, чтобы правительства создавали благотворные условия, которые будут привлекать инвестиции мигрантских общин, а также получателей денежных переводов. |
| Despite increasing competition, ASEAN countries continued to attract investments. | Несмотря на обострение конкуренции, страны АСЕАН продолжают привлекать инвестиции. |
| These sites will be used to attract additional donors by raising the profile of cancer as a global health concern. | Эти объекты будут использованы для того, чтобы привлекать дополнительных доноров посредством повышения внимания к раковому заболеванию, как к всемирной проблеме в области здравоохранения. |
| Because of the eagerness of poorer States to attract foreign investment, the negotiations processes were often unequal. | В результате стремления более бедных государств привлекать иностранные инвестиции переговорные процессы нередко проходят в неадекватных условиях. |
| The booming market for illicit commodities and services continues to attract both domestic and foreign organized criminal groups. | Преуспевающие рынки незаконных товаров и услуг продолжают привлекать организованные преступные группы как внутри стран, так и из-за рубежа. |
| The Executive Heads were keenly aware that the capacity to attract, motivate and retain high-quality staff would be a crucial factor in that transformation. | Руководители секретариата прекрасно знают, что кардинальным фактором такой реорганизации является способность привлекать, мотивировать и удерживать высококвалифицированных специалистов. |
| This structure makes it possible to attract and retain the best professionals with great ambitions and outstanding entrepreneurship. | Подобная структура позволяет привлекать и удерживать лучших профессионалов с высоким уровнем амбиций и стремлением к успеху. |
| Emerging markets as a group have proved they can sustain high growth and attract capital. | «Формирующиеся рынки в целом подтвердили, что они могут поддерживать высокий рост и привлекать капитал. |
| The development of industrial parks will continue to attract investments in the next 3 years. | Развитие промышленных предприятий будет продолжать привлекать инвестиции на протяжении следующих Зх лет. |
| This is intended to help translators and to attract new people to help. | Она предназначена для того, чтобы помочь переводчикам и чтобы привлекать новых людей. |
| The north east is traditionally the poorest part of Brazil, but it is beginning to attract new investment. | Северо-восток - беднейший регион Бразилии, но сейчас и он начинает привлекать новые инвестиции. |
| Therefore, the Brazilian government started to attract more Italian immigrants to the coffee plantations. | Таким образом, бразильское правительство начало привлекать итальянских иммигрантов на работу на кофейных плантациях. |
| Eastern's ability to attract such players was due to their large budget, funded by billionaire businessman Peter Lam. | Истерн был способен привлекать таких игроков из-за их большого бюджета, финансируемого миллиардером Питером Ламом. |
| In order to staff buildings, the player must attract and recruit survivors to work in the colony. | Для пополнения зданий сотрудниками игрок должен привлекать выживших и нанимать их работать в колонии. |
| It quickly began to attract many merchants and immigrants from further north, including Persia and Arabia. | Остров быстро начал привлекать купцов и переселенцев с Севера, включая Персию и Аравию. |
| The unique website design allows us to attract more customers to our services and products. more... | Индивидуальный дизайн сайта позволяет привлекать новых клиентов и... подробнее... |
| His powerful preaching began to attract a small following. | Его яркие проповеди начали привлекать некоторое количество последователей. |
| His contributions still continue to attract droves of attention to his astonishingly memorable, entirely original designs. | Вклад Пирса продолжает привлекать внимание к его удивительно запоминающимся и исключительно оригинальным дизайнерским разработкам. |
| The band began to attract increasing attention following the release of numerous recordings and concurrent touring. | Группа стала привлекать все большее внимание после выпуска многочисленных записей и гастролей. |
| Samhain eventually began to attract the interest of major labels including Epic and Elektra. | Samhain сразу же начали привлекать внимание крупных лейблов, таких как Epic и Elektra. |
| In 1902 her fixation on the darker aspects of the human condition began to attract criticism. | В 1902 году её фиксация на тёмных сторонах человеческого существования начала привлекать критиков. |
| Hsuan Hua began to attract young Americans who were interested in meditation. | Там Сюань Хуа начал привлекать молодых американцев, которые были заинтересованы медитацией. |
| Companies operating in industries with more volatile markets might use a slightly higher rate in order to offset risk and attract investors. | Компании, работающие в отраслях с более волатильными рынками, могут использовать несколько более высокую ставку, чтобы компенсировать риск и привлекать инвесторов. |