Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Придает

Примеры в контексте "Attached - Придает"

Примеры: Attached - Придает
Japan attached great value to advancing international cooperation on cybercrime within existing international frameworks, such as the Council of Europe Convention on Cybercrime. Япония придает огромное значение развитию международного сотрудничества в борьбе с киберпреступностью в рамках существующих международных документов, таких как Конвенция Совета Европы о киберпреступности.
She commented that UNDP attached increasing importance to office capacity and performance (including the number of certified procurement buyers) when granting higher levels of procurement approval authority. Она сообщила, что ПРООН придает все большее значение потенциалу и эффективности деятельности отделений (включая число сертифицированных специалистов по закупкам) при предоставлении более высокого уровня полномочий на утверждение закупок.
His delegation attached importance to the conclusion of the draft comprehensive convention on international terrorism and commended the Ad Hoc Committee's work in that regard. Его делегация придает большое значение завершению работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и высоко оценивает работу Специального комитета в этом отношении.
His delegation also welcomed the fourth review of the Global Counter-Terrorism Strategy conducted in June and attached importance to the timely conclusion of the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. Его делегация также приветствует проведение в июне месяце четвертого обзора Глобальной контртеррористической стратегии и придает большое значение своевременному завершению переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
The Group attached importance to General Assembly resolution 60/251 and the resulting institution-building package that had served as the foundation of the Human Rights Council and its mandate. Группа придает большое значение резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи и связанным с ней пакетом мер по институционному строительству, который служит в качестве основы для работы Совета по правам человека и его мандата.
His country had played an active part in the 2009 Durban Review Conference and attached considerable importance to the recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action. Его страна играла активную роль на Конференции по обзору Дурбанского процесса в 2009 году и придает большое значение рекомендациям, содержащимся в Дурбанской декларации и Программе действий.
The Group attached importance to the link between trade, investment and environment objectives, given the extensive biodiversity resources in the region. Группа придает важное значение связи между целями в области торговли, инвестиций и окружающей среды с учетом обширных ресурсов биоразнообразия в регионе.
Venezuela attached a great importance to UNCTAD activities geared towards the creation of the national capacities required to address the complex interface between trade, development and environment. Венесуэла придает большое значение деятельности ЮКТАД в целях создания национального потенциала, необходимого для решения сложных взаимосвязанных проблем торговли, развития и окружающей среды.
Mr. Turdikul Butayarov, Ambassador of the Republic of Uzbekistan to the Republic of Kazakhstan, underlined that his country attached growing importance to bilateral and multilateral cooperation in Central Asia. Господин Турдикул Бутаяров, Посол Республики Узбекистан в Республике Казахстан, подчеркнул, что его страна придает важное значение двустороннему и многостороннему сотрудничеству в Центральной Азии.
Women's health had emerged as one of the main issues of the Fourth World Conference on Women and the Government attached the utmost importance to that issue. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин включила вопрос о здоровье женщин в число наиболее приоритетных, и правительство придает этому вопросу первостепенное значение.
It also attached considerable importance to the second implementation cycle of the Commission focusing on energy, climate change, industrial development and air pollution/atmosphere. Она также придает большое значение второму циклу выполнения решений Комиссии по вопросам, касающимся энергетики, изменения климата, промышленного развития и загрязнения воздуха/атмосферы.
Mr. Sauma (Mexico) said that Mexico attached considerable importance to resolution 13/1 adopted by the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session. Г-н Саума (Мексика) говорит, что Мексика придает большое значение резолюции 13/1, принятой Комиссией по устойчивому развитию на ее тринадцатой сессии.
His Government, which attached importance to the role of partnerships in the area of development, engaged in bilateral and multilateral cooperation with a number of countries and international organizations. Правительство Китая, которое придает большое значение роли партнерства в области развития, осуществляет двустороннее и многостороннее сотрудничество с рядом стран и международных организаций.
Japan also attached importance to promoting research and development for more advanced and efficient mine-action techniques and technology so that mine-related activities could be carried out more safely and cost-effectively. Япония придает также большое значение поощрению научных исследований и разработок, направленных на создание более передовых и эффективных методик и технологий разминирования в целях повышения уровня безопасности и рентабельности деятельности, связанной с разминированием.
The European Union therefore attached much importance to strengthening the administration of justice as a way of enhancing transparency within the Organization and improving the relationship between the staff and management. Европейский союз поэтому придает большое значение укреплению системы отправления правосудия как способа повышения прозрачности в Организации и улучшения взаимоотношений между персоналом и администрацией.
His Government attached considerable importance to international cooperation in implementing the United Nations Framework Convention on Climate Change and was in the process of ratifying the Kyoto Protocol to the Convention. Правительство его страны придает большое значение международному сотрудничеству в деле осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и готовится ратифицировать Киотский протокол к Конвенции.
As a developing country at the crossroads between East and West, his country attached considerable importance to issues relating to international migration and development. Являясь развивающейся страной, находящейся на перекрестке дорог между Востоком и Западом, Египет придает большое значение вопросам, касающимся международной миграции и развития.
However, another small group of people in the region attached a different meaning to the word and had a different, non-Greek agenda. Однако еще одна небольшая группа лиц, проживающих в этом районе, придает иное значение этому слову, который имеет антигреческую направленность.
He attached considerable importance to the official recognition by the Guatemalan President of the State's responsibility for massacres such as that at Las Dos Erres. Он придает большое значение официальному признанию президентом Гватемалы ответственности государства за такие массовые расправы, как расправа в Лас Дос Эррес.
Switzerland attached the greatest importance to the promotion of and respect for international law, which was the pillar of a just and peaceful international order. Швейцария придает первостепенное значение поощрению и уважению международного права, которое является опорой справедливого и мирного международного порядка.
The students had a wonderful staging in which leaflets attached a power point with explanations, and a colorful layout with colored lights and accompanying music. Студентов была замечательная постановка, в которой листовки придает Рошёг Point, с объяснениями и красочный макет с цветными огнями и музыкальное сопровождение.
However, it wished that CPC had concluded its deliberations on programme 19, Human rights, to which Bangladesh attached high priority. Вместе с тем, она хотела бы, чтобы КПК завершил обсуждение программы 19 - Права человека, - которой его делегация придает большое значение.
The Russian Federation attached paramount importance to defining the crime of aggression, the substantive aspect of which was that it was committed by a State. Российская Федерация придает первостепенное значение определению преступления агрессии, объективную сторону которого образует тот факт, что она совершается государством.
The European Union attached the greatest importance to ensuring that the main goal of the Conference was the eradication of poverty from and attainment of sustainable development in the least developed countries. Европейский союз придает огромное значение тому, чтобы главной целью Конференции стало искоренение нищеты и достижение устойчивого развития в наименее развитых странах.
He wished to assure the Committee that the Secretary-General attached the utmost importance to transparency, cooperation and accountability in the exercise of management responsibilities within the Organization. Оратор хотел бы заверить Комитет в том, что Генеральный секретарь придает огромное значение транспарентности, сотрудничеству и подотчетности при осуществлении руководящих функций в рамках Организации.