| Tentative Agenda and concept paper and participation confirmation form attached. | Предварительная повестка дня и концепция документа и форма для подтверждения участия прилагаются. |
| That letter and its annexes are attached hereto. | Это письмо и приложения к нему прилагаются к настоящему документу. |
| The Commission adopted a number of recommendations concerning the aforesaid agenda items (attached). | Комиссия приняла ряд рекомендаций, относящихся к вышеприведенным пунктам повестки дня (прилагаются). |
| The financial statements have been audited by the Board of Auditors and its unqualified audit opinion and report are attached. | Финансовые ведомости были проверены Комиссией ревизоров и ее заключение без оговорок и доклад прилагаются. |
| The completed application form and a CV are attached. | Заполненная форма заявления и биографическая справка прилагаются. |
| The Common Position and the Regulation are attached for your information. | Тексты Общей позиция и Постановления прилагаются для Вашего сведения . |
| The Communication in question is attached, along with the forms that must be filled out in such cases. | Соответствующая Инструкция и формы, которые необходимо заполнять для соблюдения указанных процедур, прилагаются. |
| Advance copies of resolutions 2003/77 and 2003/82 are attached for your reference. | Для Вашего сведения к настоящему письму прилагаются предварительные копии резолюций 2003/77 и 2003/82. |
| The Border Receipts themselves are not attached. | Сами пограничные квитанции к этим докладам не прилагаются. |
| Further details of the numbers of suspects and accused persons held in pre-trial custody are attached. | Подробные данные по численности подозреваемых и обвиняемых, находящихся под стражей до суда, прилагаются. |
| A copy of the media release is attached among the supplementary materials. | Экземпляры материалов средств массовой информации прилагаются в разделе дополнительных материалов. |
| To such comments are attached those of CEB as well the full text of the related report. | К этим замечаниям прилагаются замечания КСР, а также полный текст соответствующего доклада. |
| First Announcement and registration card attached. | Первое информационное сообщение и регистрационная карточка прилагаются. |
| The amended versions of the two acts are attached for the Committee's reference. | Для сведения Комитета прилагаются тексты двух законов с внесенными в них поправками. |
| For ease of reference, copies of the Decree and of its translation into English are herewith attached. | Экземпляры Закона и его перевод на английский язык прилагаются для справочных целей . |
| To that end, the English and Spanish versions of the document are attached hereto. | С этой целью тексты заявления на испанском и английском языках прилагаются. |
| Specimens for both, informal and working documents, are attached as Appendices 1 and 2 to this document. | Образцы неофициальных и рабочих документов прилагаются в качестве Добавлений 1 и 2 к настоящему документу. |
| The list of the officials with whom the mission met and the programme of its activities is attached. | Перечень должностных лиц, с которыми встретилась миссия, и программа ее деятельности прилагаются. |
| This official note is intended to explain the reasons for the proposals, copies of which are attached. | В официальной записке разъясняются причины внесенных предложений, копии которых прилагаются. |
| Suggested guidance on these matters is attached. | Предлагаемые директивные указания по этим вопросам прилагаются. |
| Copies of sections 5, 16 and 18 of the Constitution are attached. | Тексты статей 5, 16 и 18 Конституции прилагаются . |
| Initial comments on specific findings of the report are attached. | Первоначальные комментарии по конкретным выводам, сделанным в докладе, прилагаются. |
| Individual mission reports on the five official missions undertaken during the reporting period are attached as addenda to this report. | Отдельные доклады по пяти официальным целевым поездкам, предпринятым за отчетный период, прилагаются в качестве добавлений к настоящему докладу9. |
| The communication in regard to the complaint and the findings of the Committee are attached among the supplementary materials. | Материалы, касающиеся этой жалобы, и выводы Комитета прилагаются в разделе дополнительных материалов. |
| NIS 4 billion for the years 2001-2004 (attached are pages 20-23 detailed table - Appendix 1). | НИШ на период 20012004 годов (прилагаются стр. 2023 подробной таблицы приложение 1). |