Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Придает

Примеры в контексте "Attached - Придает"

Примеры: Attached - Придает
El Salvador attached high priority to developing the capacity to benefit from innovative technologies for development. Сальвадор придает первоочередное значение созданию возможностей получать выгоду от инновационных технологий в целях развития.
The Egyptian Government, which attached considerable importance to social development, was committed to bolstering the social dimension of its development programmes. Египетское правительство, которое придает большое значение социальному развитию, предпринимает энергичные шаги по укреплению социальной направленности своих программ в области развития.
In short, it attached the utmost importance to its engagement with the international community on human rights issues. Короче говоря, Израиль придает огромное значение взаимодействию с международным сообществом в вопросах прав человека.
In that context, his delegation attached importance to the role of UN-Women. В этом контексте его делегация придает серьезное значение структуре «ООНженщины».
His delegation therefore attached considerable importance to the outcome of the 2013 comprehensive review of the Almaty Programme of Action. Поэтому делегация оратора придает большое значение итогам всеобъемлющего обзора хода осуществления Алматинской программы действий, который будет проводиться в 2013 году.
It reaffirmed that Bahrain's commitment to deal constructively with all the recommendations submitted as it attached high importance to the UPR process. Она подтвердила готовность Бахрейна конструктивно рассмотреть все внесенные рекомендации, поскольку Бахрейн придает высокое значение процессу УПО.
As a diverse, multi-ethnic, multi-religious country, Indonesia attached the highest priority to the issue of freedom of religion. Будучи этнической и многоконфессиональной страной, Индонезия придает самое большое значение проблеме свободы религии.
Nepal attached importance to the work of special procedures mandate holders, and valued their contributions to respect for human rights. Непал придает большое значение работе мандатариев специальных процедур и высоко ценит их вклад в обеспечение уважения прав человека.
Morocco has attached special importance to the implementation of the recommendations made during its first review and responded to all those which were accepted. Марокко придает особое значение выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, и отреагировало на все принятые им рекомендации.
Her Government also attached importance to the treaty-body strengthening process, which was key for transparent and impartial dialogue with States parties. Ее правительство также придает большое значение процессу укрепления органов, учрежденных на основе договоров, являющемуся ключевым для прозрачного и беспристрастного диалога с государствами-участниками.
Brazil attached special importance to young people in the context of crime prevention. Бразилия придает особое значение молодежи в контексте предупреждения преступности.
On the contrary, his Government attached importance to solidarity, equality and non-discrimination among all ethnicities. Напротив, его правительство придает значение солидарности, равенству и недопущению дискриминации среди всех этнических групп.
The Secretary-General attached high importance to the after-service health insurance programme and, therefore, to the viability of its financial base. Генеральный секретарь придает огромное значение программе медицинского страхования после выхода в отставку и следовательно прочности ее финансовой основы.
Her Government attached importance to the work of human rights defenders and supported them, when they so requested. Ее правительство придает большое значение деятельности правозащитников и поддерживает их, когда они обращаются с такой просьбой.
His country attached importance to UNCTAD, which did useful work, but it was not optimistic about the future. Его страна придает большое значение ЮНКТАД, проводящей полезную работу, однако она не проявляет оптимизма по поводу будущего.
The Republic of Korea attached importance to the right to peaceful uses of nuclear power, as that right was indispensable to sustainable development. Республика Корея придает важное значение праву на мирное использование ядерной энергии, поскольку это право незаменимо для устойчивого развития.
He stressed that his Government attached special importance to gender issues in the context of peacebuilding. Он подчеркивает, что его правительство придает особое значение гендерной проблематике в контексте миростроительства.
The Order attached special importance to protecting the rights of children with physical and mental disabilities. Орден придает особое значение защите прав детей с физическими или умственными недостатками.
However, the European Union had raised some serious issues to which it attached great significance. Вместе с тем Европейский союз поднял ряд серьезных вопросов, которым он придает огромное значение.
Luxembourg attached considerable importance to the activities carried out by the various commissions and organizations and would take into account the comments made. Люксембург придает большое значение деятельности различных комиссий и организаций и примет во внимание поступившие комментарии.
His country attached importance to the role played by the United Nations and regional organizations. Его страна придает большое значение роли, которую играет Организация Объединенных Наций и региональные организации.
Cuba attached importance to its ongoing fulfilment of international commitments and its implementation of the Beijing Platform for Action. Куба придает большое значение дальнейшему выполнению своих международных обязательств и реализации Пекинской платформы действий.
Ukraine attached primary importance to the implementation of its own sustainable development policy. Украина придает исключительно важное значение проведению политики устойчивого развития.
Lebanon attached importance to UNIDO activities aimed at developing entrepreneurship, especially among young people, including the training provided by the UNIDO Institute for Capacity Development. Ливан придает большое значение деятельности ЮНИДО, направленной на развитие предпринимательства, особенно среди молодежи, в том числе обучению, которое организует Институт ЮНИДО по развитию потенциала.
Armenia attached the utmost importance to justice, the rule of law, maintaining peace and security, promoting and protecting human rights, tolerance and anti-discrimination in the region. Армения придает огромное значение обеспечению справедливости, верховенства права, поддержанию мира и безопасности, поощрению и защите прав человека, принципов терпимости и недискриминации в регионе.