Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Придает

Примеры в контексте "Attached - Придает"

Примеры: Attached - Придает
Venezuela attached special importance to the family, the basic unit for the development of individuals and peoples, and the guardian of values and cultural traditions. Венесуэла придает особое значение вопросам семьи, базового элемента развития личности и народа, хранительницы культурных традиций и духовных ценностей.
Mr. Mesdoua said that his delegation attached considerable importance to the question of enforced and involuntary disappearances and was grateful to the main sponsor for reformulating the seventh preambular paragraph of the draft resolution. Г-н Месдуа говорит, что его делегация придает большое значение вопросу о насильственных и недобровольных исчезновениях и признательна главному автору за переработку седьмого пункта преамбулы проекта резолюции.
He emphasized that the Irkutsk region attached utmost attention to developing relations with the countries of the rapidly developing Asia-Pacific region. Он подчеркнул, что Иркутская область придает колоссальное значение развитию отношений со странами быстро развивающегося Азиатско-Тихоокеанского региона.
The EU attached importance to gender mainstreaming as a basis for a real and balanced development of society, as reflected in the Bangkok Declaration. ЕС придает важное значение всестороннему учету гендерного фактора в качестве основы для реального и сбалансированного развития общества, как это закреплено в Бангкокском заявлении.
In that context, the Holy See attached importance to the upcoming high-level international intergovernmental event on financing for development. В этой связи Святейший Престол хотел бы подчеркнуть то значение, которое он придает международному совещанию высокого уровня, посвященному рассмотрению вопроса о финансировании развития на межправительственном уровне.
He was pleased that the State party attached importance to training and increasing awareness of respect for human rights among law enforcement officers. Он с удовлетворением отмечает, что государство-участник придает значение подготовке кадров, отвечающих за применение законов, и делу повышения осведомленности в отношении уважения прав человека.
The Security Council mission assured President Kagame that the Security Council attached the greatest importance to the security of Rwanda. Миссия Совета Безопасности заверила президента Кагаме в том, что Совет Безопасности придает большое значение безопасности Руанды.
Stressing that OIOS attached equal significance to inculpatory and exculpatory evidence, she said that the Task Force had issued 22 reports covering a total of 63 procurement-related cases. Особо отметив, что УСВН придает одинаковое значение как обвинительным, так и оправдательным доказательствам, она говорит, что Целевая группа подготовила 22 доклада по 63 делам, связанным с закупками.
Mr. Sekiguchi said that Japan attached enormous importance to maintaining and strengthening the Treaty, which was the cornerstone of nuclear disarmament and the non-proliferation regime. Г-н Секигучи говорит, что Япония придает огромное значение поддержанию и укреплению Договора, который является краеугольным камнем режима ядерного разоружения и нераспространения.
At the same time, Viet Nam attached the utmost importance to South-South cooperation and to collaborating with various specialized agencies of the United Nations and other organizations. При этом Вьетнам придает чрезвычайно большое значение сотрудничеству Юг-Юг и взаимодействию с различными специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями.
France attached the greatest importance to the maintenance of strategic stability, of which the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems was an essential element. Франция придает исключительно важное значение сохранению стратегической стабильности, одним из основных элементов которой является Договор о противоракетной обороне.
He said that the Secretary-General of UNCTAD attached a great deal of importance to action-oriented programmes, and considered the negotiation of subregional transit traffic agreements to be an important undertaking. Он сказал, что Генеральный секретарь ЮНКТАД придает немалое значение программам, ориентированным на конкретные действия, и назвал выработку субрегиональных соглашений о транспортных перевозках важным начинанием.
At its eighth session, the Tribunal requested the Registrar to inform staff members that the Tribunal attached importance to the early establishment of a Staff Committee. На своей восьмой сессии Трибунал просил Секретаря сообщить сотрудникам, что Трибунал придает большое значение скорейшему учреждению Комитета персонала.
His Group attached importance to promoting the role of UNCTAD in the integrated treatment of the development issues of trade, finance, investment and technology. Его Группа придает большое значение повышению роли ЮНКТАД в комплексном рассмотрении вопросов развития в области торговли, финансов, инвестиций и технологии.
The delegation of Myanmar expressed appreciation for the work of UNFPA and noted that it attached importance to all activities which promoted economic growth in developing countries. Делегация Мьянмы выразила удовлетворение в связи с работой ЮНФПА и отметила, что она придает большое значение всей деятельности, способствующей экономическому росту в развивающихся странах.
The High Commissioner attached the greatest importance to the human rights treaty bodies and their work of establishing jurisprudence, and she was constantly seeking to secure additional resources for them. Верховный комиссар придает исключительно важное значение деятельности органов, созданных в соответствии с международными соглашениями по правам человека, и их усилиям по развитию практики рассмотрения соответствующих вопросов, поэтому она делает все возможное для того, чтобы они могли располагать дополнительными ресурсами.
Moreover, his delegation attached special importance to close coordination among donors with regard to the assistance provided to developing countries for the development of the private sector. Кроме того, Норвегия придает особое значение тесной координации деятельности доноров в вопросах о помощи развивающимся странам, оказываемой в целях развития частного сектора.
The European Union also attached importance to improving and monitoring the quality and effectiveness of aid, including the development of sector-wide approaches in programming and coordination. Он также придает большое значение совершенствованию процесса предоставления и контроля за качеством и эффективностью помощи, включая принятие отраслевых подходов к ее программированию и координации.
To that end, Mexico attached priority to incorporating the challenges of development and to designing a new international financial architecture in the context of the forthcoming round of multilateral trade negotiations. Руководствуясь этими целями, Мексика придает первостепенное значение в контексте предстоящего раунда многосторонних торговых переговоров учету задач в области развития и вопросам реформы международной финансовой системы.
His delegation attached importance to the topic of science and technology, and supported the organization of a global forum, with regional and national participation. Его делегация придает важное значение теме науки и техники и поддерживает проведение всемирного форума с региональным и национальным участием.
Ever since its independence, Tunisia had attached enormous significance to the human dimension, which was one of the main focuses of development activities. С момента достижения независимости Тунис придает огромное значение человеческому измерению, которое является одним из главных направлений деятельности в области развития.
Only because her delegation attached the utmost importance to the establishment of the Court had it expressed some concerns with regard to the Statute. Ее делегация выразила ряд сомнений в отношении Статута лишь потому, что она придает особо важное значение учреждению Суда.
The European Union reaffirmed that it attached the greatest importance to United Nations peacekeeping operations in all their aspects. Европейский союз вновь подтверждает, что он придает самое большое значение операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира во всех их аспектах.
Mr. Sriyono (Indonesia) said that his delegation attached the utmost importance to the establishment of a new world information and communication order. Г-н СРИЙОНО (Индонезия) говорит, что его делегация придает исключительно важное значение созданию нового мирового порядка в области информации и коммуникации.
His delegation attached high priority to procurement reform, and was concerned at the continuing evidence of improprieties in procurement contracts, despite earlier audit findings. Делегация Республики Корея придает большое значение реформе закупочной деятельности и выражает озабоченность по поводу сохраняющихся случаев нарушений при заключении контрактов на закупки, несмотря на выводы, сделанные по итогам прошедших ранее проверок.