Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагаемое

Примеры в контексте "Attached - Прилагаемое"

Примеры: Attached - Прилагаемое
The Summit issued the attached Leaders' statement on climate change. По итогам Встречи на высшем уровне было принято прилагаемое заявление руководителей об изменении климата.
Acting upon the instruction of my Government, I have the honour to formally submit the attached letter to the Security Council (see annex). По поручению моего правительства имею честь официально представить прилагаемое письмо в адрес Совета Безопасности (см. приложение).
As such, the attached presidential statement was also adopted by the Governing Council. Кроме того, Советом управляющих было также принято прилагаемое заявление Председателя.
I then proposed to publish the attached statement (see appendix), which was unanimously endorsed by the nine. После этого я предложил опубликовать прилагаемое заявление (см. Добавление), которое было единодушно одобрено "девяткой".
English Page We hope that our attached statement and the present letter will help to accelerate the succession process and reach a just settlement. Мы надеемся, что наше прилагаемое заявление и настоящее письмо будут содействовать ускорению процесса правопреемства и достижению справедливого урегулирования.
The Standing Committee adopted the attached decision (see Annex) without debate. Постоянный комитет принял прилагаемое решение (см. приложение) без обсуждения.
I recommend that the attached proposed supplement to the Standard Rules be adopted by a United Nations body and published. Я рекомендую, чтобы прилагаемое предложенное дополнение к Стандартным правилам было принято органом Организации Объединенных Наций и опубликовано.
The attached annex shows a breakdown of the estimated costs for conference and non-conference servicing of the Fifth Meeting of States Parties. Прилагаемое приложение показывает разбивку сметных расходов на конференционное и неконференционное обслуживание пятого Совещания государств-участников.
I have the honour to transmit through your office, the attached letter addressed to the Chairman of the Fifth Committee. Имею честь препроводить через Вас прилагаемое письмо на имя Председателя Пятого комитета.
I have the honour to forward the attached letter dated 2 February 2004 from the Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, Mari Alkatiri. Имею честь препроводить прилагаемое письмо премьер-министра Демократической Республики Тимор-Лешти Мари Алькатири от 2 февраля 2004 года.
This detailed information is not included in the attached summary. Эта развернутая информация не включена в прилагаемое резюме.
I have the honour to transmit herewith the attached Cooperation Agreement between the Governments of Sudan and South Sudan, signed on 27 September 2012 in Addis Ababa. Имею честь настоящим препроводить прилагаемое Соглашение о сотрудничестве между правительствами Судана и Южного Судана, подписанное 27 сентября 2012 года в Аддис-Абебе.
It is my strong belief that the statement attached hereto is another evidence of the illegitimacy of the referendum in Crimea planned by the separatists. Я убежден в том, что это заявление, прилагаемое к настоящему документу, станет еще одним свидетельством незаконности референдума, который сепаратисты планируют провести в Крыму.
I have the honour to refer to the attached letter which I received from the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan dated 1 September 2005. Имею честь сослаться на прилагаемое письмо от 1 сентября 2005 года, полученное мною от министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан.
Building on the above foundations, the attached proposal comprises the following elements: Подготовленное на основе вышеизложенного прилагаемое предложение включает в себя следующие элементы:
I have the honour to transmit the attached statement from the representative of parliamentarian parties of the Assembly of the Republic of Bosnia and Herzegovina, dated 24 October 1994. Имею честь препроводить прилагаемое заявление представителей парламентских партий Скупщины Республики Боснии и Герцеговины от 24 октября 1994 года.
I have the honour to present to you the attached message dated 27 May 1994 from the Yemeni political parties and organizations on the situation in Yemen. Имею честь представить Вам прилагаемое послание йеменских политических партий и организаций от 27 мая 1994 года в связи с положением в Йемене.
I have the honour to communicate to you the attached statement of H.E. Fidel V. Ramos, President of the Philippines, concerning the recent Chinese nuclear test. Имею честь препроводить Вам прилагаемое заявление Президента Филиппин Его Превосходительства Фиделя В. Рамоса относительно недавнего китайского ядерного испытания.
The Secretary-General wishes to bring to the attention of the Economic and Social Council the attached cooperation agreement between the United Nations and the International Organization for Migration. Генеральный секретарь желает довести до сведения Экономического и Социального Совета прилагаемое соглашение о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией по миграции.
I have the honour to transmit to you, on behalf of the delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and my own, the attached statement. Имею честь препроводить Вам от имени делегаций Казахстана, Кыргызстана, Туркменистана и моей собственной прилагаемое заявление.
The Permanent Representative would request that the attached letter be disseminated as a United Nations document of the nineteenth special session of the General Assembly under agenda item 8. Постоянный представитель просит распространить прилагаемое письмо в качестве документа Организации Объединенных Наций по пункту 8 повестки дня девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General has received the attached communication to the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court from the Inter-Agency Standing Committee (IASC). Генеральный секретарь получил от Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) прилагаемое сообщение в адрес Дипломатической конференции полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда.
The attached communication, dated 29 July 1996, was addressed to the Secretary-General by the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations. Прилагаемое сообщение от 29 июля 1996 года было направлено Генеральному секретарю Постоянной миссией наблюдателя Швейцарии при Организации Объединенных Наций.
In preparation for the twentieth session of Working Group III, the delegations of Denmark and the Netherlands submitted to the Secretariat their proposal in the attached annex. В рамках подготовки к двадцатой сессии Рабочей группы III делегации Дании и Нидерландов представили Секретариату свое предложение, прилагаемое ниже.
I have the honour to refer to the attached communication dated 6 October 2010 from Zalmai Rassoul, Minister for Foreign Affairs of Afghanistan (see annex). Имею честь сослаться на прилагаемое сообщение министра иностранных дел Афганистана Залмая Расула от 6 октября 2010 года (см. приложение).