Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Придает

Примеры в контексте "Attached - Придает"

Примеры: Attached - Придает
At the same time, it attached importance to the principle of accountability and transparency in the budget preparation process and to efficiency in the use of funds. В то же время оно придает важное значение принципу отчетности и транспарентности в процессе подготовки бюджета и эффективности использования средств.
His delegation attached special importance to that task, as the contents of the two documents would determine whether or not individual States decided to ratify the Statute. Республика Корея придает этой задаче особое значение, поскольку содержание этих двух документов будет оказывать определяющее воздействие на решение государств о ратификации Статута.
His Group attached utmost importance to the negotiations on agriculture, where trade-distorting export subsidies and other non-tariff barriers were tolerated at the expense of developing countries. Его Группа придает главенствующее значение переговорам по сельскому хозяйству, где в ущерб интересам развивающихся стран допускается использование деформирующих торговлю экспортных субсидий и других нетарифных барьеров.
Mr. Konuzin (Russian Federation) said that his country attached primary importance to strengthening security for United Nations staff and premises within the broader context of countering international terrorism. Г-н Конузин (Российская Федерация) говорит, что его страна придает первостепенное значение вопросу укрепления безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций, который должен рассматриваться в более широком плане, в том числе в контексте противодействия международному терроризму.
Senegal attached high priority to the development of the young child and the role of the family and parents. Сенегал придает первостепенное значение развитию детей в раннем возрасте и роли семьи и родителей.
The Government was doing everything possible to promote the creation of small and medium enterprises and attached special importance to regional initiatives in that context. Правительство делает все возможное, чтобы содействовать созданию малых и средних предприятий в этой области и придает особое значение региональным инициативам.
Argentina attached great value to the mission of good offices entrusted to the Secretary General as a means of bringing the parties to the negotiating table. Аргентина придает огромное значение возложенной на Генерального секретаря миссии добрых услуг как способу привлечения сторон за стол переговоров.
Mexico also attached paramount importance to food security, which required the adoption of measures by the international community to provide equal access to agricultural markets, ensure worldwide food supplies and promote sustainable development. Мексика также придает огромное значение продовольственной безопасности, которая требует принятия мер со стороны международного сообщества для предоставления равного доступа к сельскохозяйственным рынкам, обеспечения поставок продовольствия во всем мире и содействия устойчивому развитию.
The Democratic People's Republic of Korea believed that those achievements were a result of importance attached by the Government to human rights. Корейская Народно-Демократическая Республика выразила мнение о том, что эти достижения обусловлены тем, что правительство придает важность правам человека.
Mr. Dominik Marxer (Liechtenstein) said that his country attached the highest importance to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Г-н Доминик Марксер (Лихтенштейн) говорит, что его государство придает большое значение Конвенции о правах инвалидов.
It attached enormous importance to the Geneva Conventions, which formed the heart of international humanitarian law, and therefore called on all parties to stop incitement and violence against civilians. Он придает огромное значение Женевским конвенциям, которые являются основой международного гуманитарного права, и в связи с этим призывает все стороны прекратить подстрекательство и насилие против гражданского населения.
His country also attached importance to South-South cooperation and looked forward to the participation of new donor countries in that process. Республика Корея также придает большое значение сотрудничеству по линии Юг-Юг и надеется, что этот процесс привлечет к себе внимание новых доноров.
His delegation attached special importance to finalization of the draft comprehensive convention on international terrorism and urged Member States to seek compromise on that instrument, which would give fresh impetus to the collective counter-terrorism effort. Его делегация придает особое значение доработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и призывает государства-члены к достижению компромисса по этому документу, который придаст новый импульс коллективным усилиям по борьбе с терроризмом.
As a founding member of the Human Rights Council, Pakistan attached importance to the work of UNHCHR and the mandates of all special procedures. Как один из основателей Совета по правам человека, Пакистан придает большое значение работе УВКПЧ ООН и мандатам всех специальных процедур.
Lastly, she assured delegates that UNCTAD attached the highest priority to commodity-related work with a focus on diversification, supply-chain capacity, value addition and financing issues. В заключение она заверила делегатов, что ЮНКТАД придает наивысший приоритет работе по тематике сырьевых товаров с уделением главного внимания вопросам диверсификации, потенциала предложения, повышения добавленной стоимости и финансирования.
Speaking as the representative of Thailand, she said that her Government attached the utmost importance to using satellite communication to promote distance learning. Выступая в качестве представителя Таиланда, она говорит, что правительство ее страны придает огромное значение использованию средств космической связи для развития дистанционного обучения.
It was noted that such an approach was important since it attached paramount value to human needs, with the attendant consequences that gave rise to obligations and responsibilities of society towards individuals. Было отмечено, что подобный подход важен, поскольку он придает первостепенное значение человеческим потребностям с учетом сопутствующих последствий, которые порождают обязательства и ответственность общества перед индивидами.
The protection of United Nations staff was an objective to which Argentina was deeply attached. Аргентина придает самое серьезное значение обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
We recognize the preoccupation of and importance attached by the Council to African issues, which take up some 60 per cent of its work. Мы отмечаем то важное значение, которое Совет придает рассмотрению африканской проблематики, которая составляет около 60 процентов его работы.
The Government therefore attached priority to their participation in the National Convention, which was establishing the principles for a new democratic constitution. В связи с этим правительство придает огромное значение их участию в работе Национального собрания, которое разрабатывает основные принципы новой демократической конституции.
Mr. Botora (Ethiopia) said that his country attached a high importance to the issue of decolonization and to the work of the Special Committee. Г-н Ботора (Эфиопия) говорит, что его страна придает большое значение вопросу деколонизации и работе Специального комитета.
It attached importance to the issue of third States affected by sanctions and appreciated the more focused approach adopted by the Security Council by using targeted sanctions. Она придает большое значение вопросу о третьих государствах, пострадавших в результате применения санкций, и высоко оценивает принятый Советом Безопасности более определенный подход, заключающийся в использовании целенаправленных санкций.
Mr. Sergeev (Belarus) said that Belarus attached high priority to sustainable development and the achievement of the MDGs. Г-н Сергеев (Беларусь) говорит, что Беларусь придает первоочередное значение устойчивому развитию и достижению Целей развития тысячелетия.
His country attached importance to a proposed UNCTAD study on the cost of compliance with agri-food safety and SPS requirements in Pacific LDCs. Его страна придает большое значение предложению о проведении ЮНКТАД исследования, посвященного изучению издержек, связанных с соблюдением требований в отношении безопасности агропродовольственной продукции и СФС, в НРС Тихоокеанского региона.
In parallel with such bilateral measures, Morocco attached importance to triangular cooperation programmes as a means of sharing its accumulated skills with other African countries. Марокко придает большое значение не только таким двухсторонним отношениям, но и программам трехстороннего сотрудничества как механизму обмена накопленным опытом с другими африканскими странами.