Kuwait attached special importance to economic development, not least for its impact on other aspects of sustainable development. |
Кувейт придает особое значение экономическому развитию, не в последнюю очередь в связи с его воздействием на другие аспекты устойчивого развития. |
The Government attached high priority to its social policy, and was actively cooperating with international organizations to ensure a better future for its children. |
Правительство придает социальной политике приоритетное значение и активно сотрудничает с международными организациями, проявляя заботу о судьбах детей. |
His Group attached special importance to the issue of regional cooperation and to the Board's discussion on crisis and recovery. |
Его Группа придает особое значение вопросу о региональном сотрудничестве и проводимым в Совете обсуждениям по вопросам, касающимся кризиса и экономического оживления. |
Since regaining national sovereignty, Algeria has attached special importance to those peaceful applications by investing in this particular area. |
С возрождения национального суверенитета Алжир придает особое значение подобным видам мирного применения за счет инвестиций в эту конкретную сферу. |
CIS attached high priority to strengthening cooperation to combat terrorism. |
СНГ придает большое значение укреплению сотрудничества в целях борьбы с терроризмом. |
Lastly, her delegation attached importance to the Peacebuilding Commission and would be approaching negotiations on it in a positive manner. |
Наконец, ее делегация придает большое значение Комиссии по миростроительству и будет принимать конструктивное участие в консультациях по этому вопросу. |
The Government attached considerable importance to reproductive health care, and women's rights were given priority in that area. |
Правительство придает важное значение охране репродуктивного здоровья, и в этой области права женщин имеют приоритет. |
Cuba has attached special importance to the protection of the environment in the development policies and programmes applied over the past 42 years. |
В рамках политики и программ развития, проводимых в течение последних 42 лет, Куба придает особое значение охране окружающей среды. |
Mr. Pitso said that his delegation attached special importance to the item under consideration. |
Г-н Питсо говорит, что его делегация придает рассматриваемому вопросу особо важное значение. |
His Government attached the greatest importance to the protection of civilians. |
Ангольское правительство придает самое большое значение защите гражданского населения. |
His Government therefore attached importance to combating violence against women at every level. |
Поэтому правительство Таиланда придает большое значение борьбе с насилием в отношении женщин на всех уровнях. |
His Government attached special importance to the excellent cooperation between Syria and UNIDO. |
Его правительство придает особое значение поддержанию образцового сотрудничества между Сирией и ЮНИДО. |
The United Nations must send a very clear signal that it attached a high value to the security of its personnel. |
Организация Объединенных Наций должна четко дать понять, что она придает большое значение безопасности своего персонала. |
The Committee had therefore attached prime importance to article 4 of the International Convention. |
По этой причине Комитет придает первостепенное значение статье 4 Международной конвенции. |
His country attached importance to freedom of the press as a basis of democracy. |
Йеменская Республика придает важное значение свободе прессы как основе демократии. |
France attached the greatest importance to the Territory's incorporation into the South Pacific community and would continue to encourage such exchanges and cooperation. |
Франция придает огромное значение интеграции территории в южнотихоокеанское сообщество, и она будет продолжать поощрять обмены и сотрудничество. |
As one of the founder members of the Agency, India has consistently attached the highest importance to the IAEA's objectives. |
Как одно из государств - основателей Агентства, Индия постоянно придает важнейшее значение целям МАГАТЭ. |
All this shows how much importance is attached by the legislature in the Netherlands Antilles to witness statements as evidence. |
Все это показывает, какое большое значение законодательная власть Нидерландских Антильских островов придает свидетельским показаниям в качестве доказательства. |
President Clinton has attached considerable importance to achieving as soon as possible a global, non-discriminatory and effectively verifiable cut-off treaty. |
Президент Клинтон придает серьезное значение как можно более быстрому достижению глобального, недискриминационного и эффективно проверяемого договора о прекращении производства. |
Her delegation attached the highest importance to the advancement of women. |
Кыргызская делегация придает самое высокое значение улучшению положения женщин. |
ECA attached importance to the issue of women in trade development and had established a Federation for African Business Women. |
ЭКА придает большое значение роли женщин в развитии торговли и учредила Федерацию африканских женщин-предпринимателей. |
The delegation of Canada stated that its Government attached importance to ECE's work on the standardization of perishable produce. |
Делегация Канады указала, что ее правительство придает важное значение работе ЕЭК в области разработки стандартов на скоропортящиеся продукты. |
Spain attached importance to the Seminar; the high level of expert participation in it should result in a useful contribution. |
Испания придает большое значение семинару; высокий уровень участия в нем экспертов должен обеспечить получение положительных результатов. |
Japan has long attached the greatest importance to the issue of a comprehensive ban on nuclear tests. |
Япония издавна придает очень большое значение проблеме всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. |
Slovenia attached importance to the monitoring of compliance by States parties with their obligations under those instruments. |
Словения придает важное значение контролю за соблюдением странами-участниками своих обязательств в соответствии с этими документами. |