Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Придает

Примеры в контексте "Attached - Придает"

Примеры: Attached - Придает
The European Union also attached the utmost importance to the follow-up to the 1996 World Food Summit and to preparations for its mid-term review scheduled for 2006. Европейский союз придает также важное значение деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, состоявшейся в 1996 году, и подготовке к ее среднесрочному обзору, намеченному на 2006 год.
Ms. Richardson (New Zealand) said that New Zealand, as a multiracial country, attached the greatest importance to efforts to combat racism and related intolerance. Г-жа Ричардсон (Новая Зеландия) говорит, что Новая Зеландия, в которой проживают представители разных рас, придает самое большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью.
The Government of the Republic of Trinidad and Tobago attached great significance to the visit of the Special Rapporteur and regrets that the Office of the High Commissioner for Human Rights failed to provide a copy of the report in the official language of the country in suitable time. Правительство Республики Тринидад и Тобаго придает большое значение поездке Специального докладчика и выражает сожаление в связи с тем, что Управление Верховного комиссара по правам человека не представило в надлежащие сроки экземпляр доклада на официальном языке страны.
Estonia attached the utmost importance to the elaboration of the instrument and the participation of indigenous representatives in the process, but would like to emphasize the need to unlink the elaboration of the declaration from the proclamation of the new international decade. Эстония придает большое значение разработке этого документа и участию представителей коренных народов в этом процессе, но подчеркивает необходимость не связывать работу над этим документом с провозглашением нового международного десятилетия.
Turning to the Democratic Republic of the Congo, the European Union attached considerable importance to the implementation of the process of democratization announced by President Kabila on his accession to power, which should as soon as possible lead to the holding of free and democratic elections. Что касается Демократической Республики Конго, то Европейский союз придает важное значение процессу демократизации, объявленному президентом Кабилой по пришествии к власти, и скорейшему проведению демократических и свободных выборов.
Her delegation attached the utmost importance to the principle of free choice of means in the settlement of disputes: the consent of the parties concerned should be required before referral to a dispute-solving body. Делегация ее страны придает исключительно важное значение принципу свободного выбора средств при урегулировании споров: для обращения в орган, занимающийся разрешением споров, необходимо согласие заинтересованных сторон.
His delegation also attached importance to such forthcoming meetings as the second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries, to be held in November, and the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa in 2015. Делегация Афганистана также придает особое значение таким предстоящим мероприятиям, как вторая Конференция Организации Объединенных Наций по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, которая пройдет в ноябре 2014 года, и третья Международная конференция по финансированию развития, которая должна состояться в Аддис-Абебе в 2015 году.
In September 2000, Mr. Mandela requested the United Nations to establish contact with CNDD-FDD and PALIPEHUTU-FNL to impress upon them the priority attached by the international community to a cessation of hostilities/ceasefire agreement and to encourage them to enter into negotiations. В сентябре 2000 года г-н Мандела попросил Организацию Объединенных Наций установить контакт с НСЗД-ФЗД и ПАЛИПЕХУТУ-НСО, с тем чтобы убедить их в том, что международное сообщество придает первоочередное значение прекращению боевых действий/заключению соглашения о прекращении огня, и призвать их приступить к переговорам.
Kazakhstan was a democratic, secular, social State governed by the rule of law, and attached the utmost importance to human beings and their lives, rights and freedoms. Казахстан является демократическим, светским, социально ориентированным государством, где управление осуществляется на основе закона, при этом страна придает главное значение ценности человека и его жизни, прав и свобод.
His delegation attached the greatest importance to the effectiveness and dynamism of OIOS, which it regarded as vital to the reform of the Organization. Со своей стороны, американская делегация неустанно подчеркивает то важное значение, которое она придает обеспечению эффективной и динамичной работы Управления службы внутреннего надзора, которое оно считает одним из основных участников реформы Организации.
The Ecuadorian delegation attached special importance to regional projects, as demonstrated by Ecuador's co-sponsorship of the Second Regional Conference on a Foresight Study on the Productive Chain of the Fishery Industry in the Region of the South American Pacific Coast, held in Manta in May 2005. Делегация Эквадора придает особое значение региональным проектам, о чем свидетельствует участие Эквадора во второй региональной конфе-ренции по вопросам прогностического исследова-ния производственно - сбытовой цепи в рыбной промышленности в регионе Тихоокеанского побе-режья Южной Америки, которая была проведена в Манте в мае 2005 года.
His country, which made a substantial contribution to peacekeeping operations, attached considerable importance to issues relating thereto and to the rapid reimbursement of the debt owed to troop-contributing countries; failure to take such action might make such countries reluctant to participate in future operations. Иордания, которая вносит важный вклад в операции по поддержанию мира, придает большое значение связанным с ними вопросам, а также своевременному возмещению расходов странам, предоставившим воинские контингенты, без чего их трудно будет привлечь к участию в будущих операциях.
It attached the highest importance to its integration with the European Union and to expanded trade relations with the countries belonging to the Group of 24 and the European Free Trade Association. Она придает первостепенное значение своей интеграции в Европейский союз и хотела бы укреплять свои торговые связи со странами Группы 24 и странами ЕАСТ.
In accepting the definitions of crimes proposed by the Bureau, his delegation would have to make concessions on matters to which it attached great importance-something it would be willing to do if the Court were to have automatic jurisdiction over all three core crimes. Соглашаясь с определениями преступлений, предложенными Бюро, делегация Швейцарии будет вынуждена пойти на уступки в вопросах, которым она придает большое значение, т.е. она готова была бы сделать это, если бы Суд имел автоматическую юрисдикцию над всеми тремя основными преступлениями.
Ms. Mekhemar (Egypt) said that her Government attached such importance to the creation of the International Criminal Court that it had already established a committee of specialists responsible for making preparations for Egypt's adoption of the Statute. Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, что ее страна придает столь важное значение созданию Международного уголовного суда, что она уже учредила комиссию в составе специалистов, поручив ей провести подготовку к присоединению Египта к Статуту.
Ms. Kulik (Ukraine) said that Ukraine attached particular significance to the activities of the Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR), since they related to the study of the radiological effects of the Chernobyl accident. Г-жа Кулик (Украина) говорит, что Украина придает особое значение деятельности Научного комитета, поскольку она касается исследования радиационных последствий чернобыльской аварии.
As far as the activities of the United Nations Development Fund for Women were concerned, India attached the highest importance to gender empowerment, which the Government had already included in the United Nations Development Assistance Framework for India. Что касается деятельности ЮНИФЕМ, то Индия придает огромное значение задаче повышения роли женщины - задаче, которая вошла составной частью, благодаря настойчивости правительства страны, в рамки помощи в целях развития Индии.
India attached considerable importance to UNCCD and welcomed the GEF decision to include land degradation as a focal area and to designate GEF as a financial mechanism for UNCCD; it also welcomed the conclusions reached at the sixth meeting of the Conference of the Parties. Индия придает большое значение осуществлению КООНБО и приветствует решение ГЭФ о включении проблемы деградации земель в число приоритетных направлений в его работе и о назначении ГЭФ в качестве финансового механизма КООНБО.
UNIDO attached the highest importance to South-South cooperation as a means of promoting industrial development and was building a network of industrial cooperation centres in India, China, South Africa and elsewhere to promote South-South cooperation on investments and technology. ЮНИДО придает важнейшее значение сотрудничеству по линии Юг - Юг как средству содействия промышленному развитию и занимается созданием сети центров промышленного сотрудничества в Индии, Китае, Южной Африке и других странах с целью поощрения сотрудничества по линии Юг - Юг в области инвестиций и технологий.
It attached the utmost importance to the CTBT and urged all States which had not yet signed and ratified it to do so without delay and unconditionally, in particular the 13 States whose ratification was still required for its entry into force. Он придает высочайшее значение Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, и в особенности 13 государств, которые должны ратифицировать Договор, чтобы он мог вступить в силу, безотлагательно и безусловно подписать и ратифицировать его.
It attached very great importance to the financial situation of the United Nations, not only because it was convinced of the advantages of multilateral cooperation but also as a beneficiary of United Nations activities. Г-н Душ Сантуш поддерживает заявление Нигерии и говорит, что Мозамбик придает очень большое значение вопросу финансового положения Организации Объединенных Наций не только потому, что он убежден в преимуществах многостороннего сотрудничества, но также потому, что он заинтересован в результатах деятельности Организации Объединенных Наций.
His Government attached paramount importance to the implementation of the Almaty Programme of Action, which was the most important framework available for addressing the challenges faced by landlocked and transit developing countries. Правительство Казахстана придает огромное значение реализации Алматинской программы действий, которая служит наиболее важной основой для решения проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и транзитные развивающиеся страны.