| His delegation attached paramount importance to activities to ensure the safety of peace-keeping personnel. | Аргентина придает первоочередное значение деятельности, связанной с обеспечением безопасности персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. |
| Beyond these efforts, Brazil has attached special importance to policies geared towards preventing child labour. | Помимо этого, Бразилия придает особенно важное значение стратегиям, направленным на предотвращение детского труда. |
| In the light of its own experience, the Republic of Korea had long attached special significance to international development cooperation. | Исходя из своего собственного опыта, Республика Корея давно придает особое значение сотрудничеству в области международного развития. |
| It has consistently attached importance to improving health services. | Оно придает большое значение улучшению положения в этой области. |
| His delegation attached importance to the efforts of CTITF to improve coordination among the various system agencies, programmes and entities. | Его делегация придает важное значение усилиям ЦГОКМ по совершенствованию координации действий различных учреждений, программ и образований системы. |
| It also attached importance to the need for cooperation among national preventive mechanisms and the key role of civil society in the prevention of torture. | Ее страна придает большое значение необходимости расширения сотрудничества между национальными превентивными механизмами и отмечает ключевую роль гражданского общества в деле предупреждения пыток. |
| With our historical background, Japan has attached importance to nuclear disarmament. | Исходя из нашего исторического опыта, Япония придает большое значение ядерному разоружению. |
| Montenegro was a multi-ethnic and multilingual country that attached the utmost importance to diversity and tolerance. | Черногория является многонациональной и многоязычной страной, которая придает большое значение многообразию и терпимости. |
| The GOB has attached top priority to education for all with the highest allocation in national budget. | Правительство придает важнейшее значение образованию для всех, на цели которого приходится наибольшая часть ассигнований из национального бюджета. |
| Thailand attached the highest priority to the rights of all vulnerable groups and intended to do more. | Таиланд придает первоочередное значение соблюдению прав всех уязвимых групп и намеревается сделать для этого больше. |
| Equality of women and men in the workplace was an issue to which the Government attached very high importance. | Обеспечение равенства женщин и мужчин на рабочем месте является вопросом, которому правительство придает очень большое значение. |
| In that regard, the Group attached considerable importance to mediation, which merited inclusion in the new system. | В этом отношении Группа придает большое значение посредничеству, которое заслуживает включения в новую систему. |
| On draft conclusion 3, his delegation attached the highest relevance to the delicate matter of inter-temporal law. | По проекту вывода 3, его делегация придает исключительное значение этому деликатному вопросу международного права. |
| His Government attached high priority to capacity-building, which played an essential role in the sustainable development of space technology. | Правительство Ирана придает первостепенное значение созданию потенциала, который играет исключительно важную роль в устойчивом развитии космической технологии. |
| However, the Committee attached special importance to certain treaties that dealt with issues relating to the Convention. | В то же время Комитет придает особое значение некоторым договорам, которые касаются вопросов, связанных с Конвенцией. |
| Lastly, Kenya attached importance to the forums and events held in parallel with the formal sessions of the General Conference. | И наконец, Кения придает большое значение форумам и мероприятиям, проводимым одновре-менно с официальными сессиями Генеральной конференции. |
| He would be interested in knowing the degree of importance attached by the Government to the recommendations of the human rights treaty bodies. | Он хотел бы знать, какое значение придает правительство рекомендациям договорных органов по правам человека. |
| Indonesia also attached importance to the need to eliminate agricultural export subsidies. | Индонезия также придает большую важность необходимости ликвидировать субсидирование сельскохозяйственного экспорта. |
| Italy attached paramount importance to women's health and access to health-care services. | Италия придает исключительно важное значение здоровью женщин и доступу женщин к услугам сферы здравоохранения. |
| Mexico attached very great importance to the protection of biological diversity, especially the biological resources found in its own territory. | Мексика придает огромное значение защите биологического разнообразия, в частности биологических ресурсов, характерных для ее территории. |
| As one of 15 megadiverse countries, Mexico attached considerable importance to the protection of biological diversity. | Будучи одной из 15 стран с наибольшим биоразнообразием, Мексика придает защите биологического разнообразия большое значение. |
| He also attached importance to dialogue with donors. | Оратор также придает большое значение диалогу с донорами. |
| Mr. Al-Enezi (Kuwait) cited measures illustrating the great importance attached by his Government to human rights. | Г-н Аль-Энези (Кувейт) перечисляет меры, которые свидетельствуют о том, какое большое значение правительство Кувейта придает правам человека. |
| It attached special importance to the development of strategies aimed at minimizing the possible consequences of space debris. | Она придает особое значение разработке стратегий, направленных на сведение к минимуму потенциального воздействия космического мусора. |
| His Government attached considerable importance to traditional means of communication such as radio. | Его правительство придает большое значение традиционным средствам коммуникации, таким, как радио. |