Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Придает

Примеры в контексте "Attached - Придает"

Примеры: Attached - Придает
With respect to the empowerment of managers, his delegation attached importance to the definition of suitable mechanisms for rewarding success and sanctioning failure. Что касается укрепления руководства, то его делегация придает важное значение разработке соответствующих механизмов поощрения за успехи и наказания за упущения и недостатки в работе.
Her delegation attached considerable importance to the empowerment of managers and those responsible for programme implementation. Ее делегация придает важное значение расширению полномочий руководителей и должностных лиц, отвечающих за осуществление программ.
The European Union also attached special importance to fighting anti-Semitism, and welcomed the specific steps taken to combat that manifestation of racism. Помимо этого, Европейский союз придает особое значение борьбе против антисемитизма и приветствует принимаемые конкретные меры по искоренению проявлений этой формы расизма.
The European Union also attached importance to resolving differences of opinion where the conclusions of OIOS investigations were contested by programme managers. Европейский союз придает также большое значение устранению расхождений во мнениях в тех случаях, когда выводы расследований УСВН оспариваются руководителями программ.
China attached importance to building democracy and the legal system. Китай придает важное значение строительству демократии и правовой системы.
Qatar was aware of the relationship between education and development and attached special importance to the improvement and reform of education. Катар признает связь между образованием и развитием и придает исключительно важное значение совершенствованию и реформированию системы образования.
Serbia and Montenegro attached special importance to minority rights. Сербия и Черногория придает особое значение соблюдению прав меньшинств.
MERCOSUR attached great significance to the Scientific Committee's work on assessing the level and danger of ionizing radiation from natural sources. МЕРКОСУР придает важное значение работе Научного комитета, связанной с оценкой уровней и опасностей ионизирующего излучения из природных источников.
Jordan attached importance to programmes relating to gender equality, in particular women's entrepreneurship. Иордания придает большое значение программам, направленным на обеспечение гендерного равенства, особенно на развитие предпринимательства среди женщин.
The Minister of Justice of Lebanon underlined the great importance attached by Lebanon to the Convention. Министр юстиции Ливана подчеркнул огромную важность, которую Ливан придает Конвенции.
In its efforts to achieve economic development, the Sudan attached increasing importance to the industrial sector and to its cooperation with UNIDO. Стремясь обеспечить экономическое развитие, Судан придает все большее значение промышленному сектору и сотрудничеству с ЮНИДО.
The New Agenda Coalition attached importance to reporting as a step towards increasing transparency with regard to nuclear arsenals. Коалиция за новую повестку дня придает важное значение процедуре отчетности в качестве шага, направленного на повышение транспарентности в отношении ядерных арсеналов.
Colombia attached importance to the cohesion and coherence of the United Nations system at the country and global levels. Колумбия придает огромное значение слажен-ности и согласованности системы Организации Объединенных Наций на страновом и глобальном уровнях.
As a country with scarce natural resources, Japan has attached vital importance to the peaceful uses of nuclear energy. Будучи страной со скудными природными ресурсами, Япония придает жизненно важное значение мирному использованию ядерной энергии.
His delegation likewise attached importance to incorporating a mechanism to deal with sovereign insolvency and prevent debt overhang within the international financial system. Делегация его страны также придает большое значение созданию механизма для решения проблемы неплатежеспособности государств и предотвращения образования «долгового навеса» в международной финансовой системе.
Malta also attached priority to the early commencement in the Conference on Disarmament of negotiations without preconditions on a fissile material cut-off treaty including verification provisions. Мальта также придает первоочередное значение скорейшему началу в рамках Конференции по разоружению без каких-либо предварительных условий переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, который должен содержать положения о проверке.
It attached importance to the regular submission of national reports under the Protocol. Она придает важное значение регулярному представлению национальных докладов по Протоколу.
India attached importance to the Protocol's full implementation and universalization, and to the regular submission of national reports. Индия придает большое значение полномасштабному осуществлению и универсализации Протокола и регулярному представлению национальной отчетности.
The Government attached considerable importance to land reform for sustainable socio-economic development. Правительство придает существенное значение земельной реформе для устойчивого социально-экономического развития.
His Government attached importance to ensuring respect for cultural diversity. Его правительство придает большое значение обеспечению уважения культурного разнообразия.
His delegation attached high priority to multilingualism, which was essential to the work of the United Nations. Делегация Марокко придает первостепенное значение многоязычию, которое крайне необходимо для работы Организации Объединенных Наций.
It attached special significance to what had become a symbiotic relationship with the International Court of Justice. Она придает особое значение тому, что переросло в симбиотическую взаимосвязь с Международным Судом.
Thailand attached a high priority to the linkage of transport networks in support of both intra- and interregional integration. Таиланд придает приоритетное значение установлению связи между транспортными сетями в поддержку внутри- и межрегиональной интеграции.
Bahrain attached considerable importance to environmentally friendly technologies, as they held the key to sustainable development. Бахрейн придает большое значение экологически безопасным технологиям, так как они являются залогом устойчивого развития.
Mr. Cuello Camilo (Dominican Republic) said that his delegation attached the utmost importance to the achievement of the MDGs. Г-н Куэльо Камило (Доминиканская Республика) говорит, что делегация его страны придает исключительно важное значение достижению ЦРТ.