With respect to the empowerment of managers, his delegation attached importance to the definition of suitable mechanisms for rewarding success and sanctioning failure. |
Что касается укрепления руководства, то его делегация придает важное значение разработке соответствующих механизмов поощрения за успехи и наказания за упущения и недостатки в работе. |
Her delegation attached considerable importance to the empowerment of managers and those responsible for programme implementation. |
Ее делегация придает важное значение расширению полномочий руководителей и должностных лиц, отвечающих за осуществление программ. |
The European Union also attached special importance to fighting anti-Semitism, and welcomed the specific steps taken to combat that manifestation of racism. |
Помимо этого, Европейский союз придает особое значение борьбе против антисемитизма и приветствует принимаемые конкретные меры по искоренению проявлений этой формы расизма. |
The European Union also attached importance to resolving differences of opinion where the conclusions of OIOS investigations were contested by programme managers. |
Европейский союз придает также большое значение устранению расхождений во мнениях в тех случаях, когда выводы расследований УСВН оспариваются руководителями программ. |
China attached importance to building democracy and the legal system. |
Китай придает важное значение строительству демократии и правовой системы. |
Qatar was aware of the relationship between education and development and attached special importance to the improvement and reform of education. |
Катар признает связь между образованием и развитием и придает исключительно важное значение совершенствованию и реформированию системы образования. |
Serbia and Montenegro attached special importance to minority rights. |
Сербия и Черногория придает особое значение соблюдению прав меньшинств. |
MERCOSUR attached great significance to the Scientific Committee's work on assessing the level and danger of ionizing radiation from natural sources. |
МЕРКОСУР придает важное значение работе Научного комитета, связанной с оценкой уровней и опасностей ионизирующего излучения из природных источников. |
Jordan attached importance to programmes relating to gender equality, in particular women's entrepreneurship. |
Иордания придает большое значение программам, направленным на обеспечение гендерного равенства, особенно на развитие предпринимательства среди женщин. |
The Minister of Justice of Lebanon underlined the great importance attached by Lebanon to the Convention. |
Министр юстиции Ливана подчеркнул огромную важность, которую Ливан придает Конвенции. |
In its efforts to achieve economic development, the Sudan attached increasing importance to the industrial sector and to its cooperation with UNIDO. |
Стремясь обеспечить экономическое развитие, Судан придает все большее значение промышленному сектору и сотрудничеству с ЮНИДО. |
The New Agenda Coalition attached importance to reporting as a step towards increasing transparency with regard to nuclear arsenals. |
Коалиция за новую повестку дня придает важное значение процедуре отчетности в качестве шага, направленного на повышение транспарентности в отношении ядерных арсеналов. |
Colombia attached importance to the cohesion and coherence of the United Nations system at the country and global levels. |
Колумбия придает огромное значение слажен-ности и согласованности системы Организации Объединенных Наций на страновом и глобальном уровнях. |
As a country with scarce natural resources, Japan has attached vital importance to the peaceful uses of nuclear energy. |
Будучи страной со скудными природными ресурсами, Япония придает жизненно важное значение мирному использованию ядерной энергии. |
His delegation likewise attached importance to incorporating a mechanism to deal with sovereign insolvency and prevent debt overhang within the international financial system. |
Делегация его страны также придает большое значение созданию механизма для решения проблемы неплатежеспособности государств и предотвращения образования «долгового навеса» в международной финансовой системе. |
Malta also attached priority to the early commencement in the Conference on Disarmament of negotiations without preconditions on a fissile material cut-off treaty including verification provisions. |
Мальта также придает первоочередное значение скорейшему началу в рамках Конференции по разоружению без каких-либо предварительных условий переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, который должен содержать положения о проверке. |
It attached importance to the regular submission of national reports under the Protocol. |
Она придает важное значение регулярному представлению национальных докладов по Протоколу. |
India attached importance to the Protocol's full implementation and universalization, and to the regular submission of national reports. |
Индия придает большое значение полномасштабному осуществлению и универсализации Протокола и регулярному представлению национальной отчетности. |
The Government attached considerable importance to land reform for sustainable socio-economic development. |
Правительство придает существенное значение земельной реформе для устойчивого социально-экономического развития. |
His Government attached importance to ensuring respect for cultural diversity. |
Его правительство придает большое значение обеспечению уважения культурного разнообразия. |
His delegation attached high priority to multilingualism, which was essential to the work of the United Nations. |
Делегация Марокко придает первостепенное значение многоязычию, которое крайне необходимо для работы Организации Объединенных Наций. |
It attached special significance to what had become a symbiotic relationship with the International Court of Justice. |
Она придает особое значение тому, что переросло в симбиотическую взаимосвязь с Международным Судом. |
Thailand attached a high priority to the linkage of transport networks in support of both intra- and interregional integration. |
Таиланд придает приоритетное значение установлению связи между транспортными сетями в поддержку внутри- и межрегиональной интеграции. |
Bahrain attached considerable importance to environmentally friendly technologies, as they held the key to sustainable development. |
Бахрейн придает большое значение экологически безопасным технологиям, так как они являются залогом устойчивого развития. |
Mr. Cuello Camilo (Dominican Republic) said that his delegation attached the utmost importance to the achievement of the MDGs. |
Г-н Куэльо Камило (Доминиканская Республика) говорит, что делегация его страны придает исключительно важное значение достижению ЦРТ. |