Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Assisted - Помощи"

Примеры: Assisted - Помощи
Enhancements to the current help desk and application software assisted in monitoring performance and feedback. Осуществлению контроля за результатами работы и отслеживанию обратной связи способствовали меры по совершенствованию имеющегося программного обеспечения службы технической помощи и прикладного программного обеспечения.
The Panel of Experts assisted the Committee in drafting and updating implementation assistance notices addressed to Member States Группа экспертов оказывала Комитету содействие в составлении памяток для оказания помощи в деле осуществления, адресованных государствам-членам
A total of 56 children assisted by the Mission were released early from police detention centres and prisons Благодаря помощи Миссии в общей сложности 56 детей были освобождены из полицейских следственных изоляторов и тюрем раньше срока
In collaboration with the World Bank, UNMIT assisted the Government in formulating priorities emanating from the Plan, encouraging inter-ministerial coordination and concerted assistance from development partners. ИМООНТ в сотрудничестве со Всемирным банком оказала помощь правительству в определении приоритетов, обусловленных Планом, содействуя межведомственной координации и оказанию согласованной помощи партнерами по процессу развития.
School feeding programmes, assisted by WFP, reached 22.4 million children in 62 countries in 2010; 49 per cent of beneficiaries were girls. В 2010 году программами организации школьного питания, осуществляемыми при содействии ВПП, было охвачено 22,4 млн. детей в 62 странах, причем девочки составляли 49 процентов получателей помощи.
The pre-trial proceedings conducted by the first examining chamber began with testimony by Mr. El Hasnaoui, who was assisted by counsel provided by means of legal aid. Предварительное расследование в первой следственной палате началось с заслушивания г-на эль-Хаснауи в присутствии адвоката, назначенного в порядке оказания юридической помощи.
NGOs providing free legal aid have assisted for the preparation of PO and IPO. НПО, занимающиеся оказанием бесплатной правовой помощи, помогают в подготовке СПЗ и СПНЗ;
Target: Percentage increase in production over assistance period, by commodity type established for each country assisted Установленное задание: Процентное увеличение, за период оказания помощи, производства, в разбивке по ассортименту товаров, установленному для каждой страны, получавшей помощь
British Columbia has undertaken a number of targeted initiatives, such as the Homeless Intervention Project, which has assisted those groups at highest risk of homelessness and social exclusion. В провинции был предпринят ряд целевых инициатив, таких, как Проект активной помощи бездомным, призванных проявить заботу о тех группах лиц, которым бездомность и исключение из жизни общества грозят в первую очередь.
The Office also assisted victims of piracy, including hostages in captivity and those released, by providing medical care, clothing and sanitation and facilitating contact with families and embassies and repatriation. Управление также оказывало помощь лицам, пострадавшим от рук пиратов, в том числе удерживаемым в плену и освобожденным заложникам, путем предоставления им медицинской помощи, одежды и предметов гигиены и содействия установлению контактов с родственниками и посольствами и возвращению на родину.
The new facility provides a range of services, from semi-independent to assisted living, to older persons with varying degrees of self-care. Этот новый комплекс предлагает самые различные услуги - от частично самостоятельного проживания до оказания помощи пожилым людям, в той или иной степени нуждающимся в уходе.
(b) Number of countries assisted that adopted relevant national energy policies and measures Ь) Число стран-получателей помощи, выработавших соответствующую национальную энергетическую политику и принявших соответствующие меры
They are assisted in registering, exercising their right to housing and finding employment. They also receive financial, legal and psychological assistance. Им оказывалось содействие в прописке, реализации права на жилье, в трудоустройстве, а также в материальной, юридической и психологической помощи.
Sir Nigel Rodley, reverting to the question of assisted suicide, said that keeping alive someone whose life was unbearable was an affront to human dignity. Сэр Найджел Родли, возвращаясь к вопросу об оказании помощи при самоубийстве, говорит, что обязать человека вести жизнь в невыносимых условиях было бы покушением на человеческое достоинство.
One of AusAID financial assistance was through the National Council of Women which assisted the Council in implementing its programs especially awareness programs on human rights related issues. Так, Австралийская программа помощи выделила финансовые средства Национальному совету женщин Тувалу на осуществление его проектов, особенно тех, которые связаны с просвещением населения в области прав человека.
Two out of five pregnant women are anaemic and four out of five deliveries are not assisted by trained health officials. Двое из пяти беременных женщин страдают от анемии, четверо из пяти родов проходят без помощи квалифицированных медицинских работников.
They must, however, be further assisted by the international community in the implementation of programmes of national control, disarmament and rehabilitation. Однако они будут и впредь нуждаться в помощи со стороны международного сообщества в деле осуществления программ национального контроля, разоружения и реабилитации.
Since then the parties have continued their efforts to reach agreement in bilateral and trilateral meetings, assisted by the good offices of the Co-Chairmen. В последующий период стороны продолжали прилагать усилия в целях достижения договоренности на двусторонних и трехсторонних встречах при помощи добрых услуг, оказываемых Сопредседателями.
There are three options under the employer assisted housing schemes. Существуют три следующих варианта предоставления такой помощи:
A huge number of displaced persons affected by the conflict and drought are being assisted by 13 United Nations organizations in collaboration with 81 international non-governmental organizations. Тринадцать учреждений Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с 81 международной неправительственной организацией занимаются оказанием помощи огромному числу перемещенных лиц и лиц, пострадавших от конфликта и засухи.
The United Nations will continue to do everything we can to ensure that civilians are protected and assisted, whatever the political environment. Организация Объединенных Наций будет и впредь принимать все возможные меры для обеспечения защиты гражданского населения и оказания ему помощи независимо от политических условий.
We call upon them to ensure that the affected countries and peoples are assisted so that they can overcome the devastating physical and psychological effects of the tragedy. Мы призываем их обеспечить оказание помощи затронутым странам и народам, с тем чтобы они могли преодолеть разрушительные физические и психологические последствия этой трагедии.
In the Republic, about 16% of marriages are childless, and 30% of married couples need assisted reproductive technologies. В республике около 16% браков являются бесплодными, 30% супружеских пар нуждаются в лечении при помощи вспомогательных репродуктивных технологий.
Needs assessment of the Independent Electoral Commission and assisted in preparing and finalizing the electoral budget for submission to potential donors Проведение оценки потребностей Независимой избирательной комиссии и оказание помощи в подготовке и доработке сметы расходов на проведение выборов для представления потенциальным донорам
To all those who sympathized with us and assisted in rescue and relief operations, the people of Sri Lanka are profoundly grateful. Народ Шри-Ланки глубоко признателен всем тем, кто выражал нам сочувствие и оказывал помощь в операциях по спасению людей и оказанию помощи.