It also assisted United Nations organizations in tracking that the objectives of the use of LTAs were being realized. |
Кроме того, он помогает организациям системы Организации Объединенных Наций отслеживать достижение целей использования ДСС. |
The increased availability of alternatives also assisted countries in adopting policies and measures controlling HFCs. |
Увеличение количества имеющихся альтернатив также помогает странам утверждать стратегии и меры по контролю над ГФУ. |
The Electoral Commissioner is assisted by a Chief Registration Officer. |
Комиссару по проведению выборов помогает Старший сотрудник по вопросам регистрации. |
For reviewing proposals, the HC is assisted by an inter-agency Review Board, which includes representatives from United Nations agencies and NGOs. |
При рассмотрении предложений КГВ помогает межучрежденческий обзорный совет, в который входят представители учреждений Организации Объединенных Наций и НПО. |
ECE offered a platform for the exchange of policy experiences and assisted countries in producing tools for assessing their innovation performance. |
ЕЭК предоставляет площадку для обмена политическим опытом и помогает странам в разработке инструментов для оценки их действий в сфере инноваций. |
It is assisted by a special police unit, the National Anti-Corruption Police Unit (NACPU). |
Работе НАКП помогает специальная полицейская структура - Национальное антикоррупционное полицейское подразделение (НАКПП). |
The Authority is being assisted by UNAMID in campaigns to disseminate the Doha Document. |
ЮНАМИД помогает Администрации организовывать кампании по пропаганде Дохинского документа. |
WHO continued to develop and expand the "Health Inforum" information management system, which assisted decision-making during health emergency coordination meetings. |
ВОЗ продолжала разрабатывать и расширять систему управления информацией, которая помогает в принятии решений на координационных совещаниях при рассмотрении вопросов оказания помощи сектору здравоохранения в чрезвычайных ситуациях. |
It has assisted States in identifying and defining the standards for action. |
Он помогает государствам определять и устанавливать нормы для деятельности в этой области. |
The Ombudsman was assisted in his functions by a Board composed of 16 members appointed by the Government. |
Уполномоченному помогает выполнять функции Совет, в составе 16 членов, назначаемых правительством. |
The United Nations Development Programme has actively assisted Azerbaijan in addressing the development issues it faces. |
Программа развития Организации Объединенных Наций активно помогает Азербайджану в решении стоящих перед ним вопросов развития. |
A superintendent is typically assisted by a deputy superintendent and one or more assistants. |
Суперинтенданту обычно помогает заместитель начальника и один или несколько помощников. |
UNAIDS has assisted the government in designing small studies which provide the evidence for successful interventions. |
ЮНЭЙДС помогает правительству в планировании исследований, которые обеспечивают фактические данные для успешных мер вмешательства. |
She's one of 13,000 orphans and vulnerable children who are assisted by a charity that I support. |
Она одна из 13000 сирот и уязвимых детей, которым помогает поддерживаемая мною благотворительная организация. |
UNIDO has assisted selected countries in the development of capabilities in advanced technologies, including generic technologies. |
ЮНИДО помогает отдельным странам развивать потенциал в области передовых технологий, включая незапатентованные технологии. |
Delegations said that the FDP had been successful and had assisted National Committees in undertaking tests and campaigns that otherwise would not have been possible. |
Делегации отметили, что ПДС действует успешно, и она помогает национальным комитетам в проведении испытаний и организации кампаний, которые в противном случае были бы невозможны. |
The use of new information technologies has assisted public information outreach on social development issues. |
Применение новых информационных технологий помогает распространять среди широких слоев населения информацию по вопросам социального развития. |
The Chief of HRFOR is assisted in the day-to-day running of the Operation by the Deputy Chief. |
Руководителю ПОПЧР в повседневном управлении Операцией помогает заместитель руководителя. |
He or she is assisted by an Assistant Controller who is also a state servant. |
Ему помогает помощник контролера, также являющийся государственным служащим. |
Perpetrators of these heinous acts are assisted by the illegal flow of arms. |
И исполнителям этих гнусных акций помогает нелегальный приток оружия. |
It assisted entrepreneurs in setting up small businesses through a network of integrated business centres which offer consulting and training services as well as credit. |
Она помогает предпринимателям создавать малые предприятия через посредство сети комплексных центров предпринимательской деятельности, которые оказывают консультативные услуги и услуги в области профессиональной подготовки, а также выделяют кредиты. |
He is assisted in his duties by the Deputy Bailiff. |
В выполнении этих обязанностей ему помогает заместитель бейлифа. |
Timely deployment of peacekeepers saved lives, assisted in rebuilding State infrastructure and alleviated human suffering. |
Своевременное развертывание сил по поддержанию мира спасает жизни, помогает восстанавливать инфраструктуру государства и облегчает страдания людей. |
The President is assisted by Cabinet with the Prime Minister as Head of Government. |
В осуществлении его функций президенту помогает Кабинет (правительство) во главе с премьер-министром. |
WFP has assisted poor farmers in Jordan systematically to adopt sustainable natural resource management practices. |
МПП систематически помогает малоимущим фермерам в Иордании применять рациональные методы использования природных ресурсов. |